These notes are limited to elucidating allusions and / or quotations which might puzzle that elusive and very un-Cummings-like personage, the "general reader." I have tried—not always successfully—to avoid the temptation to interpret the poems. I have not annotated allusions that most literate readers should know, nor have I deciphered all of Cummings' dialect spellings. For some suggestions on interpreting Cummings' visual and syntactic deformations, see "Deciphering Cummings."
To find notes to specific poems, click on book titles below, or scroll down to individual first-line"titles" of poems, highlighted in green. Notes to the poems begin with the page number in Complete Poems (Liveright, 1994). [Page numbers to the new "revised, corrected, and expanded" edition of Cummings’ Complete Poems (Liveright 2016) will be added after the first line (or "title") with the designation "CP2."]
Tulips & Chimneys (1922 Manuscript) |
The Enormous Room [1922] |
Tulips & Chimneys (1922 Manuscript) The 1994 Complete Poems publishes Cummings' original 1922 manuscript of Tulips & Chimneys as established by Cummings' editor, George James Firmage. When first published in 1923, Tulips and Chimneys contained only 67 of the 104 poems in the 1922 manuscript. As Richard S. Kennedy wrote: "For Tulips and Chimneys, Thomas Seltzer had gingerly avoided the most experimental of the poems and passed over those whose subject matter might startle readers who were still shocked by a writer like Theodore Dreiser" (Dreams 252). Later, "Lincoln Mac Veagh of the Dial Press looked over the remaining poems and selected forty-one for a published volume" (Kennedy, Dreams 252). This book, titled XLI Poems, was published in 1925. Cummings gathered the remaining "most startling" poems from the original manuscript, adding to them some poems he had written recently. This group of poems was privately printed, also in 1925, to avoid censorship. These last naughty leftovers and their new cousins Cummings entitled & [AND], using "the ampersand which Seltzer had denied him in Tulips and Chimneys" (Kennedy, Dreams 252-253). 3-7. "Epithalamion" [Thou aged unreluctant earth who dost"] (CP2: 3-7)This poem was commissioned by Cummings' friend, mentor, and patron, Scofield Thayer, to celebrate Thayer's marriage to Elaine Orr, June 21, 1916. Thayer paid Cummings the "extraordinary sum" of $1000 for the poem. (See Kennedy, Dreams 111-113.) Alison Rosenblitt discusses the classical heritage of this poem in her E. E. Cummings' Modernism and the Classics (136-137). (3) the god . . . whose cloven feet = Pan, licentious woodland deity. A dryad is a wood nymph. (3) that delicious boy = Adonis. one goddess = Aphrodite (Venus). Chryselephantine Zeus = statue of Zeus at Olympia, “a giant seated figure, about 13 m (43 ft) tall, made by the Greek sculptor Phidias around 435 BC.” The statue is called "chryselephantine" because was made of gold (chrysós) and ivory (elephántinos) panels molded over "a wooden substructure." Cummings may also be making a private reference to his own totem animal, the elephant. (3) Nike = smaller sculpture of the winged goddess of Victory held in Zeus' right palm. (3) diadumenos = "diadem-bearer" [Greek], a figural type of the sculptor Polykleitos (5th century BC) depicting "the winner of an athletic contest at a games, still nude after the contest and lifting his arms to knot the diadem, a ribbon-band that identifies the winner." (4) victorious Pantarkes = local hero Pantarkes of Elis, who "won the boy's wrestling at Olympia in 436 BC," and who was a favorite of the sculptor Phidias and reportedly the model for the sculpture of "a triumphant athlete that stood at the base of the statue." Ancient sources also claim that Phidias carved the words "Kalos Pantarkes" ("Pantarkes is beautiful") on Zeus' little finger. (4) how fought the looser of the warlike zone = Heracles, whose ninth labor required him to obtain the magic girdle (“zone,” or sash) of Hippolyta, queen of Amazons. Hippolyta was the only Amazon to marry: she was the first wife of the hero Theseus, and, as the next line says, mother of “tall Hippolytus.” |
![]() Dust jacket cover of Seltzer's truncated
first edition of Tulips and Chimneys
(1923)
|
3-7. "Epithalamion" [continued]
(4) Selene = goddess
of the moon, sister of the sun god Helios.
Selene's car = her chariot. We see depicted
on the pedestal of the statue of Zeus the moon
sinking in the ocean while the sun rises faintly
in the east.
(4) Danae
= mother of the Greek hero Perseus
and daughter of King Acrisius of Argos. She
was impregnated by Zeus, who visited her in the form of a shower
of gold.
(6) athanor = furnace used
in alchemy.
(6) goddess = Aphrodite, whose
crippled thunder-forging groom is
the blacksmith god Hephaistos.
the loud lord of skipping maenads
= the wine god Dionysos.
Discordia's apple refers
to Eris, goddess of Strife, who arrived uninvited
at the wedding of Peleus and Thetis, and offered
a golden apple to the fairest goddess. "Three goddesses
claimed the apple: Hera, Athena and Aphrodite. They
asked Zeus to judge which of them was fairest, and eventually
he, reluctant to favor any claim himself, declared
that Paris, a Trojan mortal, would judge their cases." At
the famous scene known as The
Judgement of Paris, Aphrodite bribed Paris by offering
him the most beautiful woman in the world, Helen. Of course,
Paris chose Aphrodite as the winner of the beauty
contest, thus setting into motion the events that led to
the Trojan War. the sacred shepherd = Paris.
(7) the tall boy god of everlasting
war = Ares, god of war, who had an affair
with Cytherea, or Aphrodite.
8."Of Nicolette" ["dreaming in marble all the castle
lay"] (CP2: 8)
Richard
S. Kennedy notes that this poem is a "free
translation of the sequence in Aucassin et Nicolette
in which Nicolette descends from her prison tower."
Kennedy further comments that the "obvious model
for the style is [Keats'] 'The Eve of St. Agnes' " (Dreams 76). Cummings' poem romanticizes the prose
description of the escape in the medieval
French chantefable, which mentions (in Andrew
Lang's translation) Nicolette's bruised and bleeding hands,
her difficulties in climbing
out of the moat, and her fear of "wild beasts,
and beasts serpentine" (31-32).
9-19. SONGS (CP2: 9-20)
For an analysis of these nine poems
as "songs of death," see J. Alison
Rosenblitt's E. E. Cummings' Modernism and the
Classics (137-165).
15. "All in green went my love riding"
(CP2: 15)
First published in The Harvard
Monthly [62.1 (March 1916): 8-9] with
the title "Ballad." On April 5, 1916, the founder
and editor of Poetry Magazine, Harriet Monroe,
visited the New England Poetry Club. Also invited
was the recently founded Harvard Poetry Society, whose
members included S. Foster Damon, John Dos Passos, and
E. E. Cummings, then in the last semester of his MA year
at Harvard. In her account of the visit, Monroe says that
though she couldn't remember the names of any of the students
who attended, she vividly recalled several of the poems that
they read at the meeting, among them "a ballad of really distinguished
quality, showing a feeling for recurrent tragic rhythms,
and a delicate use of a varied refrain" ("Down East" 89). This description sounds
very much like "All in green went my love riding,"
and since Cummings had published the poem just the month
before in the Harvard Monthly, it is very likely
that he read it at the meeting. Monroe concludes her account
by writing that she "could scarcely overpraise the work of
these students, or the enthusiasm which has carried them so far
in the one short year since their club was founded" (89).
Will C. Jumper argues that the persona (speaker) of the poem is a woman.
Other scholars (William Davis, Cora Robey,
Barry Sanders) see the speaker as male and the
rider as female. In addition, they debate to what degree
the rider in the poem may be equated with the goddess
Artemis / Diana. Thomas R. Frosch asserts that "the critical
debate about the gender of the speaker and 'my love' is unresolvable,"
while noting further that "the uncertainty of gender in the
poem" extends to the deer, first described as " 'Four red
roebuck,' then becoming 'Four fleet does,' and then becoming
'Four tall stags' " (67). In her blog post "E. E. Cummings'
'All in green went my love riding'," Alison Rosenblitt
notes that in early drafts of the poem, "the rider is
unambiguously male."
Forth went my lord to hunt
Into the dawn my lord rode,
In green
And a merry deer ran before
Nevertheless, she concludes that "the poem as we have it, at least if considered outside of the 'Songs' context, is ambiguous as to the gender of speaker and beloved." Likewise, in her book E. E. Cummings' Modernism and the Classics, Rosenblitt sees the poem's "evocation" of Diana as deliberately "ambiguous" (155). She further notes in her blog post that this "rare exploration of gender ambiguity in Cummings coincides with a Swinburnian moment in his poetry." Both blog and book rather convincingly detail what Rosenblitt sees as verbal echoes in the poem of Swinburne's "Itylus" (Modernism 154). See also Gary Lane, I Am (59-63).
Links:
In just-SpringIn the summer and fall of 1916, while living at his parents' house at 104 Irving Street, Cummings began to restructure his free verse poems by eliminating punctuation, using capital letters mostly for emphasis, and creating radical line breaks and non-standard spacings. To see a photo of Cummings' first restructured draft of the poem, go to the Tulips & Chimneys page at the Cummings Archive. For a discussion of Cummings' revisions of "in Just-", see Michael Webster's overview of the poet's work in A Companion to Modernist Poetry, "E. E. Cummings" (494-496). Compare the rather tame free verse of the excerpt above with the revised version of "in Just-" published in The Dial [68 (May 1920): 580].
When the world is mud-luscious
The queer old balloon-man
Whistles far and wee,
And Bill and Eddy come pranking
From marbles and from piracies,
And it's Springtime. (qtd. in Kennedy, Dreams 97)
28. "hist whist" (CP2:
30)
Links:
29. "little tree" (CP2: 31)
Links:
31. "Tumbling-hair" (CP2: 33)
This poem was first published in Eight Harvard Poets
(1917) under the title "Epitaph" (10).
Richard S. Kennedy notes that the poem is "about innocence
betrayed or the vulnerability of beautiful things,
but it is expressed by means of a classical subject,
the abduction of Persephone by Hades, and treated with
the new technique he had developed . . . . It is an image in
action, presented with elliptical brevity" (Dreams
108). Charles Norman notes the likely allusion to Milton's
lines in Paradise Lost: "Not that fair field
/ Of Enna, where Proserpin gathering flowers, / Herself a fairer
flower, by gloomy Dis / Was gathered" (IV. 268-71; Norman, Magic-Maker
39-40). See also the discussion of the poem in J. Alison
Rosenblitt's E. E. Cummings' Modernism and the Classics
(83-85).
32. "i spoke to thee" [Orientale I] (CP2:
34)
First published as
"Out of the Bengali" in The Harvard Monthly
59.3 (December 1914): 85.
41. "your little voice"
This poem was first published as "The Lover Speaks" in late 1917 in Eight Harvard Poets
(9).
53. "Humanity i love you" (CP2: 58)
It
is instructive to consider why Cummings
placed this poem first in a section called
"La Guerre," poems about World War I. The
following passage from i: six nonlectures
seems relevant to the context
of the poem:
Whereas—by the very act of becoming its improbably gigantic self—New York had reduced mankind to a tribe of pygmies, Paris (in each shape and gesture and avenue of her being) was continuously expressing the humanness of humanity. Everywhere I sensed a miraculous presence, not of mere children and women and men, but of living human beings; and the fact that I could scarcely understand their language seemed irrelevant, since the truth of our momentarily mutual aliveness created an imperishable communion. While (at the hating touch of some madness called La Guerre) a once rising and striving world toppled into withering hideously smithereens, love rose in my heart like a sun and beauty blossomed in my life like a star. Now, finally and first, I was myself: a temporal citizen of eternity; one with all human beings born and unborn. (53)the old howard = The Old Howard Theatre, on Howard St. in Scollay Square, Boston. Long since demolished by "illustrious punks of Progress" (CP 438), Scollay Square and the Old Howard were for years "famous for supplementing the curricula of Harvard students. 'Always Something Doing, One to Eleven, at the Old Howard' read its ads in the Boston Globe, followed by the titillating phrase, '25 Beautiful Girls 25' " (Park).
Stinging goldFor the final version, Cummings cut the last four lines of the draft while making two crucial lexical alterations, substituting "with // dream // -S" for "for a dream." Cummings deletes all punctuation, along with the capital letters at the beginning of the lines, while radically rearranging the spacing of the words in lines 1-7 of the draft. To cite one example, the words "wind / Is dragging the sea for a dream" (lines 6-7) are lengthened into seven lines, five consisting of only one word and the last line with only the hook-and-wave-pattern of a hyphen and capital S. The sky-wind becomes taller and visually ripples the dream-waves.
Swarms upon the spires,
Silver chants the litanies,
The great bells are ringing with rose—
The lewd fat bells.
And a tall wind
Is dragging the sea for a dream,
For soon shall the formidable eyes
Of the world be
Entered
With sleep. (qtd. in Kennedy, Dreams 98)
flanging = "to furnish with a flange, a protruding rim, edge, rib,
or
collar."
woolworthian
pinnacle = the Woolworth
building, tallest before
1931. (See also 111. "at the ferocious
phenomenon of 5 o'clock" [CP1 201].)
84. "one April dusk the"
(CP 2: 91)
Ο ΠΑΡΘΕΝΩΝ
= "O PARTHENON" or "The Parthenon," the name of the restaurant.
Under the pseudonym "Dorian Abbott,"
Cummings' friend and mentor S. Foster Damon
(1893-1971) wrote in "Thirty Years of Harvard Aesthetes"
that in "the years 1914-16 . . . nearly thirty [Harvard] students,
all poets, painters, or something similar, . . . banded together
informally to enjoy life. They steeped themselves in Debussy, Huysmans,
Stravinsky, in Baudelaire, Beardsley, and Botticelli, and occasionally,
it must be confessed, in Wilde and Louys. They wandered through
the city in the evening seeking strange foods at unknown restaurants
of all nationalities. The most celebrated of these was the 'Parthenon'
on Kneeland Street, where, over the pilaf, the yiaorti [yogurt],
or the paklova [baklava], they argued anything from Rabelais
to Ravel" (39). The Parthenon restaurant is also depicted in "when i am in Boston,i do not speak" (CP 116) and "The awful darkness of the town" (CP 933) [Etcetera
33].
89. "spring omnipotent goddess thou dost"
(CP
2: 97)
ragging
the world --Robert Wegner writes,
"I interpreted the words 'ragging the
world' as meaning clothing the world, that
is, urging the grass to grow, inducing leaves
to emerge, buds to bloom. Cummings had no objection
to this ancillary reading, but explicitly
he wanted me to know that 'ragging, when I wrote
the poem meant turning to ragtime(music;)syncopating'"
("Visit" 68). See also EEC's poem "ta / ppin /
g" (CP 78).
90. "Buffalo Bill 's" (CP 2: 98)
Buffalo
Bill = William F. Cody (1846-1917). Buffalo
Bill's Wild West Show enthralled
audiences from 1883 to 1910. For criticism
of the poem, see Thomas Dilworth's "Cummings's
'Buffalo Bill 's'," Rushworth M. Kidder's " 'Buffalo Bill 's'—an Early Cummings Manuscript"
(Harvard Library Bulletin 24.4, Oct. 1976), and Etienne
Terblanche's "Is There a Hero in this Poem? E.
E. Cummings's 'Buffalo Bill 's / defunct'."
Links:
96. "conversation with my friend is particularly" (CP 2: 104)
110. "i was sitting
in mcsorley's. outside it was
New York and beautifully snowing." (CP
2: 120-121). McSorley's is an ale-house at 15 East 7th Street in the East Village, founded in 1854 and still in business. The bar used to be for men only—women were first admitted in 1971. Links:
|
![]() John Sloan, McSorley's Bar (1912, Detroit Institute of Arts) |
![]() |
111. "at the ferocious phenomenon of 5 o'clock" (CP 2: 122-123) EEC goes to the top of the Woolworth building to view rush hour. Milton Cohen writes that "the poem's genius is . . . to find motion in matter, describe matter in motion. Thus, for all its towering verticality and perpendicular solidity, the Woolworth Building is a 'swooping,' 'squirming' 'kinesis'." While Cohen agrees at least partially with Richard S. Kennedy that "Cubism is the poem's rightful source" [see Dreams 181-182], he also notes that its "images (and the speaker with them) swoop, rise, and squirm, they surge with a dynamism closer to [John] Marin's vibrant Woolworth Building watercolors than to Picasso's static Houses at Horta" (PoetandPainter 177). John Marin wrote of his Woolworth Building series: I see great forces at work; great movements; the large buildings and the small buildings, the warring of the great and small.… Feelings are aroused which give me the desire to express the reaction of these “pull forces” .… while these powers are at work pushing, pulling, sideways, downward, upward, I can hear the sound of their strife and there is great music being played. For a particulary "swooping" wartercolor in Marin's series, see Woolworth Building #32. See also "as usual
i did not find him in the cafés"
(CP 71). At left: Woolworth Building,
1913. Gelatin silver photograph.
New-York Historical Society Links:
|
They had crucifixes in their bedrooms, and ticket stubs from last Saturday's burlesque show at the Old Howard. They wrote, too, dozens of them were prematurely decayed poets, each with his invocation to Antinoüs, his mournful descriptions of Venetian lagoons, his sonnets to a chorus girl in which he addressed her as “little painted poem of God.” In spite of these beginnings, a few of them became good writers. (35)In addition, the short reader's report that the poet and writer Clement Wood prepared for the publisher of Eight Harvard Poets terms the last line of the sonnet "quite effective." And in his review of Tulips and Chimneys, Robert L. Wolf, a classmate of Cummings at Harvard, quotes this sonnet entire, calling it "one of the finest poems in the book" (18).
139. "Thou in whose swordgreat story shine the deeds"
(CP
2: 151)
This poem was first published
in late 1917 in Eight Harvard Poets
(3).
Froissart
= Jean Froissart (1338-1410?), French
historian, author of The Chronicles
(1369-1410).
144. "this is the garden:colours come and go"
(CP 2: 156)
In her memoir, Hildegarde Watson reports that
in the summer of 1915, Cummings and her husband
"motored to Rochester [N.Y.] to the Watson house, where
Estlin wrote the now famous sonnet. . . . Mrs. Watson
placed it in her guest book where, later, I came across
it. It is arranged—and punctuated—differently from the
published version; there is no 'u' in 'color,' and there
are capitals at the beginning of each line!" (87). Here
is the first stanza of this sonnet as transcribed by Hildegarde
Watson:
This is the garden. Colors come and go:
Frail azures fluttering from night’s outer wing,
Strong silent greens serenely lingering,
Absolute lights like baths of golden snow.
The poem appears with the same punctuation and capitalization in Eight Harvard Poets (1917). When the sonnet was published in Tulips and Chimneys (1923), Cummings removed most capital letters, retaining only those in words that begin sentences, along with the two crucial capitals in the words "Death's" and "They." He also made two simple changes in punctuation in the first line--substituting a colon for the period after "garden" and a comma for the colon after "go"--adding more momentum to a line that nevertheless still lingers slightly.
146. "it may not always be so;and i say"
(CP 2: 158)
This poem was first published in Eight Harvard Poets
(6).
160. [SONNETS--ACTUALITIES VII] "yours
is the music for
no instrument" (CP 2: 172)
rathe
= "quick in action, eager, vehement"
or "early" (Heusser, I Am 175).
la
bocca mia = "my mouth" [Italian].
Richard S. Kennedy points out that this
passage alludes to Dante, Inferno
V.136: "Francesca has told Dante that her love
for Paolo began when they were reading the story
of Launcelot and Guinivere together and suddenly
'la bocca mi bacio tutto tremonte' ([he], trembling
all over, kissed my mouth)" (Dreams 237-238).
According to Kennedy, like Paolo and Francesca,
"the poet and his lady risk all eternity for love" (238).
But Heusser sees death as the overwhelming threat
in the poem.
169. "I have found what you are like" (CP
2: 181)
Link: William McClelland, William Appling Singers & Orchestra,
Five Sonnets for Men's Voices: i have found what you are like [Albany Records]
170. "—GON splashes-sink" (CP 2: 182)
Three
letters (G, O, and N) from a large illuminated
sign flash on the sink. What are the
other letters of the sign? Could it be CALGON?
j'en doute,) chérie
= "I doubt it, dear" [French].
& [AND] (1925) The 1994 Complete Poems publishes as & [AND] only those new poems that Cummings added to the poems left over from the original 1922 Tulips & Chimneys manuscript. Privately printed to avoid censorship, this group of poems Cummings titled & [AND], in honor of "the ampersand which Seltzer had denied him in Tulips and Chimneys" (Kennedy, Dreams 252-253). [See the headnote to Tulips & Chimneys above.] At right: cover of first edition of & [AND]. (Note capital letters in Cummings' signature.) 184. "I remark this beach has been used too.
much
Too. originally"
(CP 2: 196) 189. "suppose / Life is an old man" (CP
2: 201) In Spring 7, Alys Yablon notes that "Effie's name may perhaps be a play on the word 'ephermeral'" (51). The six subjunctive crumbs may be derived from Gilbert and Sullivan's anti-feminist operetta Princess Ida. In the operetta, the princess of the title founds a college for women and vows that students and faculty will shut themselves off from all contact with men. Lady Blanche, the "Professor of Abstract Science" at the college, expresses her ambition to overthrow Princess Ida in the following way: |
![]() |
Oh, weak Might Be!At the conclusion of the play, when Princess Ida asks Lady Blanche whether she would take her place should she resign, Blanche responds:
Oh, May, Might, Could, Would, Should!
How powerless ye
For evil or for good!
In every sense
Your moods I cheerless call,
Whate'er your tense
Ye are Imperfect, all!
Ye have deceived the trust I've shown
In ye!
Away! The Mighty Must alone
Shall be! (264-265)
To answer this, it's meet that we consultFor a discussion of Princess Ida in the context of its source (Tennyson's The Princess) and of attitudes towards women in the late 19th and early 20th centuries, see volume one of Sandra Gilbert and Susan Gubar's No Man's Land: The War of the Words, pp. 3-23. For another possible Cummings borrowing from Gilbert and Sullivan, see "mr u will not be missed" (CP 551).
The great Potential Mysteries; I mean
The five Subjunctive Possibilities--
The May, the Might, the Would, the Could, the Should.
Can you resign? The prince May claim you; if
He Might, you Could--and if you Should, I Would! (293-294)
195. "i will be"
(CP
2: 207-208)
dea d tunes OR
s-crap p-y lea Ves
flut te rin g should
read "dea d tunes OR s-cra p-y lea
Ves flut te rin g"
199. "gee i like to think of dead
. . ."
(CP 2: 212-213)
inti
= intimate [adjective].
201. "(one!) // the wisti-twisti barber" (CP
2: 214)
See Louis C. Rus, "Cummings' '(one!)'."
Explicator 15 (Jan. 1956), item
40. Rus notes how the grammatical
ambiguities in the poem reinforce its message
of oneness.
203. "O It's Nice To Get Up In,the slipshod mucous
kiss" (CP
2: 217)
Richard
S. Kennedy notes that the poem quotes
from a popular song sung by Harry
Lauder in the British music halls:
Oh, it's nice to get up in the morningKennedy quotes a slightly different version of the first stanza in Selected Poems 73. Here's the complete performance (with spoken interlude) of "It's Nice to Get Up in the Morning But It's Nicer to Lie in Bed."
When the sun begins to shine,
At four or five or six o'clock
In the good old summer time.But when the snow is snowing,
And it's murky overhead
Oh, it's nice to get up in the morning,
But it's nicer to lie in your bed!
207. "the bed is not very big" (CP 2: 221)
et
tout en face = "and right in front"
[French];
poilu = "hairy, shaggy, furry" [French]. Milton Cohen suggests that the gaslight clothes the crucifix on the wall "in a sensuous, nappy fur" (Poet 131). But the word poilu was also a slang term for French foot-soldiers in World War I.
208. "the poem her belly marched through me as"
(CP
2: 222)
a
trick of syncopation Europe has
refers to James Reese Europe (1880-1919),
pioneer bandleader and jazz composer.
Gilbert
Seldes wrote in The
Seven Lively Arts that
216. "a blue woman with sticking out breasts hanging"
(CP 2: 230)
Bishop
Taylor = probably Mormon Bishop Thomas
Taylor (1826-1900). D. Michael Quinn writes:
"On 26 July 1886, his sixtieth birthday, the
Salt Lake stake high council 'suspended'
Thomas Taylor as bishop of the Salt Lake City
Fourteenth Ward. . . . Three teenagers testified
that while each was alone in bed with Bishop Taylor,
the bishop has used the young man's hand to masturbate
himself" (276-277). The polygamous Taylor further
testified at the church trial that he had not "practiced"
such acts since he was a teenager (presumably before he
was married). Quinn notes that "in his autobiography,
however, Taylor later described the charges as 'trumped
up slander' " (277).
is 5 (1926) On March 1, 1926, E. E. Cummings wrote to tell his publisher that "after some weeks' work" his book is 5 was "finally arranged. . . including . . . poems from my last book(AND)" (Firmage, "Afterword"). In the same letter, Cummings assures Horace Liveright that his personal typesetter Samuel Aiwaz Jacobs (1890–1971), would be in charge of setting up the book, since he understands my arrangement. . . which
involves
not merely complicated sequential relationships
between groups of poems which
constitute the whole,but definite numerical
relationships—the total number of
poems having its precise significance just as
the number of poems in each subdivision has its
precise significance. (quoted in Firmage, "Afterword")
While Cummings' editor George Firmage has remarked that the book seems to be structured in patterns of 4 and 5, he offers no further elucidation of this statement. (However, see dust jacket at right.) To the new poems in is 5, Cummings added ten previously published poems from & [AND]--eight were from the original 1922 Tulips & Chimneys manuscript, and are printed there in the Complete Poems. Two of the added poems are from the new poems printed in & [AND] (1925). The poems in is 5 are divided into five sections, numbered straightforwardly enough, ONE, TWO, THREE, FOUR, and FIVE. Since they are already printed in their original places in Tulips & Chimneys and & [AND], the ten added poems are not reprinted in the version of is 5 given in the Complete Poems. Below is a chart listing the numbers of poems in the Complete Poems edition and the numbers in the 1926 edition of the book. (The “+ 4” in each count indicates that Cummings' poem number “ONE I” consists of 5 sonnets, which Firmage counted as separate poems.)
The following is a chart of the ten poems added to is 5 (1926), with a corresponding column detailing their placement in the Complete Poems (1994):
|
![]() Dust jacket of is 5, designed by S. A. Jacobs
|
These notes are greatly indebted to Lewis H. Miller's "Advertising in Poetry: A Reading of E. E. Cummings' 'Poem, or Beauty Hurts Mr. Vinal'," Word & Image 2 (1986): 349-362. Cummings' poem was first published in December 1922, in the little magazine S4N (Firmage, Bibliography 48). Cummings' title refers to a poem by Harold Vinal (1891-1965) called "Earth Lover," from his first book, White April (1922), published in the Yale Younger Poets Series:
EARTH LOVERIn the 1920's, Vinal was editor of Voices, a long-lived poetry quarterly that was "radically defunct" only in the sense that it did not publish modernist poetry--at least not in 1922. Cummings himself later published a poem in Voices: “after screamgroa” (CP 656) [Voices 137 (Spring 1949): 18] (cf. Firmage 58). In 1945, when the Poetry Society of America presented Cummings with its Shelley Memorial Award, the prize was announced by the Society's president, Mr. Harold Vinal (Kennedy, Dreams 405).Old loveliness has such a way with me,
That I am close to tears when petals fall
And needs must hide my face against a wall,
When autumn trees burn red with ecstasy.
For I am haunted by a hundred things
And more that I have seen on April days;
I have held stars above my head in praise,
I have worn beauty as two costly rings.
Alas, how short a state does beauty keep,
Then let me clasp it wildly to my heart
And hurt myself until I am a part
Of all its rapture, then turn back to sleep,
Remembering through all the dusty years
What sudden wonder brought me close to tears.—Harold Vinal
![]() |
230. [ONE-III] "curtains part"
Kirkland Street in Cambridge, Mass., just down the street from Cummings' boyhood home at 104 Irving Street. Professor Royce = Josiah Royce (1855–1916), Professor of Philosophy at Harvard College in Cummings' youth. In six nonlectures, EEC writes, "I myself experienced astonishment when first witnessing a spectacle which frequently thereafter repeated itself at professor Royce's gate. He came rolling peacefully forth, attained the sidewalk, and was about to turn right and wander up Irving, when Mrs Royce shot out of the house with a piercing cry 'Josie! Josie!' waving something stringlike in her dexter fist. Mr Royce politely paused, allowing his spouse to catch up with him; he then shut both his eyes, while she snapped around his collar a narrow necktie possessing a permanent bow; his eyes thereupon opened, he bowed, she smiled, he advanced, she retired, and the scene was over" (25). See also six nonlectures 29-30. Photo of Josiah Royce, with bow tie, at left. |
all the glory that or which was Greece = garbling of E. A. Poe's
lines
from "To Helen"--"Thy Naiad airs have
brought me home / To the glory that was
Greece, / And the grandeur that was Rome."
grandja
/ that was dada? Dadaism was
a nihilistic anti-art movement begun
in Zürich, Switzerland during
World War I. By 1926, when Is 5 was published, the
dada movement was a spent force. For the possible influence
of the Dada movement on Cummings, see Tashjian, Skyscraper
Primitives (165-187), Ruiz, "The Dadaist Prose of Williams
and Cummings," and Abella, " 'I am that I am': The Dadist Anti-Fiction
of E. E. Cummings." For doubts about Dada's influence
on EEC, consult Cohen, PoetandPainter
(48; 248) and Webster, Reading
Visual Poetry after
Futurism (115-134). For a view of The
Enormous Room as depicting an instinctive Dadaist attitude,
see Webster, "The Enormous
Room: A Dada of One’s Own." For a contemporary view of the
death of Dada and its aftermath, see Matthew Josephson, "After
and Beyond Dada." [Broom 2.4 (July 1922): 346-350].
See also Peter Nicholls' article, "Life Among the Surrealists:
Broom and Secession Revisited."
what's become of Maeterlinck
refers to the symbolist poet
and playwright Maurice Maeterlinck (1862-1949),
author of the plays Pelleas and Melisande
(1893) and The Blue Bird (1905).
In 1922, Maeterlinck published a sequel to The
Blue Bird called Les Fiançailles,
but in later life his attention had turned
increasingly away from drama towards scientific
and occult topics. This line and the next
also parody the first lines of Robert Browning's "Home
Thoughts from Abroad": "Oh to be in England / Now
that April's there." (See the note for "MEMORABILIA.")
ask
the man who owns one = advertising
slogan for Packard
automobiles.
ask Dad,he knows = advertising
slogan for Sweet Caporal
cigarettes.
232. [ONE-V] "yonder deadfromtheneckup
graduate
of a"
nascitur
= the third person singular present
indicative of the verb nascor,
meaning that "he / she / it is being born, arises,
originates, begins, is produced, springs
forth, proceeds, grows, is found" [Latin].
cf 262. "voices to voices,lip to lip"
and Him
III.vi (132 / 126).
233. [ONE-VI] "Jimmie’s got a goil"
234. [ONE-VII] "listen my children
and
you"
listen
my children and you / shall hear =
the first line of "The
Landlord's
Tale. Paul Revere's Ride" by Henry
Wadsworth Longfellow (1807–1882), popular American
poet. The contrast between the intrepid hero Paul Revere
and Mr. Do-nothing is evident.
(eheu
/ fu / -gaces Postu- / me boo // who
refers to Horace, Odes, II.14:
Eheu fugaces, Postume, Postume,"Ah, Postumus, Postumus, how fleeting / the swift years--prayer cannot delay / the furrows of imminent old-age / nor hold off unconquerable death."
labuntur anni nec pietas moram
rugis et instanti senectae
adferet indomitaeque morti:
239. [ONE-XII]
"(and i imagine"
The poem was first published in Secession 2 (July 1922): 2. As Norman Friedman notes in Spring 3 (1994): 124-125, this poem depicts a nativity scene. angels with faces like Jim Europe = James Reese Europe (1880-1919), jazz bandleader and composer who worked in Paris during World War I. Friedman writes: "Alan Rich, in New York Magazine for June 12, 1978, says James Europe was 'a promising black composer who was murdered (by the drummer in his band) in 1919' (81). . . James Lincoln Collier, in The Making of Jazz (Delta, 1978), says, 'James Reese Europe, the kingpin of the Clef Club,' was among 'the first American black musicians of this period to reach Europe...as military bandsmen accompanying the American Expeditionary Force in the First World War" (314). Collier, readers of this Journal may recall, is a nephew of William Slater Brown, Cummings' companion in The Enormous Room. The plot thickens! Marshall W. Stearns, in The Story of Jazz (NAL Mentor, 1956, 1958), praises Europe: 'The earlier minstrel-concert-vaudeville orchestras of Wilbur Sweatman, Will Marion Cook, and James Reese Europe (the favorite of dancers Vernon and Irene Castle) were gradually supplanted [and diluted] by Vincent Lopez, Ben Selvin, Earl Fuller (with Ted Lewis), and Paul Whiteman, who supplied the 'new' jazz music, polished up for dancing....Lt. James Reese Europe...might have been the Negro Paul Whiteman if he had lived...' (113, 117). Leonard Feather, in The Encyclopedia of Jazz (Crown Bonanza Books, 1960), has an entry on James Reese Europe: b. 1881, d. 1919, 'stabbed to death in a night club altercation' " (211). Friedman further notes that the poem was first published "in 1922, in Secession (48). This nevertheless also dates the poem after Europe's death in 1919, which gives special poignancy to the reference, if indeed Cummings wrote it after Europe died. The effect remains, however, of the transcendent presence of the angels, in the midst of this coarse and mundane setting, being imaged via the epiphany of Jim Europe." For more information on Jim Europe, click on the image and links at right, and / or consult Reid Badger's excellent A Life in Ragtime: A Biography of James Reese Europe (New York: Oxford UP, 1995). Additional Links:
|
![]() Jim Europe's "Hellfighters" Band (with RealAudio clips) Songs of James Europe James Europe Biography Military Music: Sousa and the Hellfighters Europe Gravesite Order Jim Europe CD from Inside Sounds / Memphis Archives PO Box 171282 Memphis, TN 38187 Phone: 800-713-2150 Memphisarc@AOL.com |
243. [ONE-XVI] "why are all these pipples taking their hets off?"
246. [ONE-XIX] "she being Brand"
Consult
Fred Schroeder's "Obscenity and Its
Function in the Poetry of E. E. Cummings,"
as well as Barry Marks, E. E. Cummings
(74-75), Karen Alkalay-Gut, "Sex and the Single
Engine: E. E. Cummings' Experiment in
Metaphoric Equation" [Journal of Modern
Literature 20 (1996): 254-258], and especially
Lewis H. Miller. Jr.'s "Sex
on Wheels: A Reading of 'she being Brand
/ -new'," [Spring 6 (1997): 55-69].
thoroughly oiled the universal / joint --a necessary operation
with
early motor-cars. For a discussion and
illustrations, see Miller 60-61.
slipped
the / clutch --like flooding
the carburetor and "somehow" getting
into reverse, this is a beginner's mistake.
i
touched the accelerator --Miller
writes that "the reference to the accelerator
is not to the foot pedal but to the button-tipped
hand throttle," which beginners
were advised to use "for the first few days until
the other details of driving had been mastered"
(62-63).
248. “oDE” [ONE-XXI]
toothless . . . bipeds
. . . hairless--EEC may be referring
here to a famous anecdote concerning the
philosopher Diogenes the Cynic (412-323 BC): "Plato
had defined Man as an animal, biped and featherless,
and was applauded. Diogenes plucked
a fowl and brought it into the lecture room
with the words 'Here is Plato's man' " (Laertius 138).
The chagrined Plato supposedly then added to
his definition, "having broad flat nails."
249. "on the Madam's best april the" [ONE-XXII]
The poem was first published in Secession
2 (July 1922): 1.
According
to Robert Wegner, ["A Visit with E.
E. Cummings" Spring 5 (1996): 59-70]
Cummings told him that this poem's "words
are spoken by an illiterate Irish woman"
(64). The woman is apparently a "cook."
252. "than(by yon sunset’s wintry glow"
[ONE
XXV]
by the fire's ruddy glow
/ united--Cummings may
be referring to the sentimental Victorian
poem "Sitting
by
the Fire" by Henry Kendall (1841-1882):
"Gleesome children were we not? / Sitting
by the fire, / Ruddy in its glow, / Sixty summers
back— / Sixty years ago."
it isn't raining rain,
you know = parody of the refrain
of the popular song "April
Showers"
(1921), with music by Louis Silvers
and lyrics by B. G. DeSylva: "Though April
showers / May come your way, / They bring
the flowers / That bloom in May; / And if it's raining,
/ Have no regrets; / Because, it isn't raining
rain, you know, / It's raining violets." This
song was one of Al Jolson's big hits. Gilbert Seldes
wrote in The Seven Lively Arts:
254. "MEMORABILIA" [ONE-XXVII]
(CP
2: 270-271)
These
notes are indebted to three items in
The Explicator, all entitled "Cummings'
MEMORABILIA": Clyde S. Kilby, 12 (1953),
item 15, Cynthia Barton, 22.4 (Dec. 1963), item
26, and H. Seth Finn, 29.5 (Jan. 1971), item 42. See also
Curtis Faville's blog entry: "Believe
You
Me Crocodile—Eigner Cummings The Typewriter
& A Poem." The title refers
to Robert
Browning's
poem "Memorabilia,"
which
begins, "Ah, did you once see Shelley plain?"
This poem was written after Cummings
toured Venice with his parents in late
July, 1922 (Kennedy, Dreams 242).
stop look & / listen = slogan posted on railway platforms.
Venezia
= Venice; Murano = town
near Venice where glass objects d'art
are made
nel
/ mezzo del cammin' = "midway
in the road [of our life]" --Dante, Inferno
I.1.
the
Campanile = bell-tower
in the Piazza San Marco, Venice.
cocodrillo--
= "a large
stone crocodile which is part of a statue
of St. Theodore on a tall column overlooking
the Piazza San Marco" (Barton). Baedekers
= travel guides.
de
l'Europe // Grand and Royal = names
of hotels in Venice.
their
numbers / are like unto the stars
of heaven --After Abraham showed
his faith in the Lord by being willing to sacrifice
his only son Isaac, an angel promised to multiply
his "descendants as the stars of heaven" (Genesis
22: 17). See also Genesis 15: 1-6.
Ruskin
= John
Ruskin (1819-1900), author of The Stones of Venice (1851-53).
thos
cook & son British travel bureau
with offices throughout Europe:
the company issued travelers' checks and
organized tours.
(O
to be a metope / now that triglyph's
here) Parody of the first lines of
Robert Browning's "Home
Thoughts from Abroad": "Oh to
be in England / Now that April's there." H. Seth Finn
suggests that with this exclamation, the speaker
longs for "a meaningfulness in life which would place
him in the universe with the same comfortable precision
with which a metope fits between two triglyphs in the Doric
order."
Clyde Kilby writes that a metope and triglyph "are architectural terms and describe a portion of a Doric frieze, the metope being the decorated section between the triglyphs." They are usually placed horizontally in alternation on the lintels of Greek buildings like the Parthenon. (See this photo of metopes and triglyphs on the Parthenon.) The triglyph consists of three vertical lines contained within the two horizontal lines of the lintel. Lou Rus has suggested that the metopes should be seen as the open "space for creating a new art," which exactly corresponds with the etymology of the word. The Greek metope means "between or amidst the opae or tie-beams (rafters)." Vitruvius explains when that ancient carpenters "cut off the projecting ends of the beams" the butt ends flush with the wall "had an ugly look to them, [so] they fastened boards, shaped as triglyphs are now made, on the ends of the beams, where they had been cut off in front, and painted them with blue wax" (107). Vitruvius says further: "The Greeks call the seats of tie-beams and rafters όπαί [opae], while our people call these cavities columbaria (dovecotes). Hence, the space between the tie-beams, being the space between two 'opae,' was named by them μετόπη [metope]" (108). "Seat" must be where the beams cross another member, creating an opening or space between the beams. The Greek word ope, opai means just what it sounds like, "open, openings." These empty spaces were often filled with art--little bas-relief sculptures, for example. So "to be a metope" could mean to be in that space where new art is created, to be alive art and not dead (and misunderstood) history. It could also mean, simply, "to be art"--to be those little sculptures rather than a rigid and decorative triglyph (three stiff virgins?) at the end of a beam. The "marriageable nymph[s]" do seem to approach art as decoration or fashion, knick-knacks for their future homes in "Cincingondolanati": viz. the mention of the tourist-trade glassworks at Murano, and this prattle: "look / girls in the style of that's the / foliage what is it didn't Ruskin / says about you got the haven't Marjorie / isn't this well-curb simply darling" (255). On the other hand, what is a metope if not decoration on a building?
By once again referring to Browning at the end of the poem, Cummings conflates a reverence for past culture (Shelley) with nostalgia for one's homeland. In Browning's "Memorabilia," the unnamed person who once "saw Shelley plain" is moved to laughter at Browning's reverence for such casual contact with the great. Browning's poem ends with an account of the speaker finding a moulted eagle feather on the moor and then saying (perhaps self-deprecatingly or sheepishly), "Well, I forget the rest." As if to say that carrying on Shelley's spirit (the feather) is more important than waxing nostalgic over past greatness? And / or that one can emotionalize too much about items of "memorabilia" (the feather again)? Clearly, the "dollarbringing virgins" are nostalgic for a past that they experience incompletely, much as Browning lacked real experience of Shelley. Perhaps Cummings is saying that the virginal metopes have been penetrated only by useless half-baked knowledge (represented by the upright triglyphs, i. e., "Education," "thos. cook & son"), thus missing real experience and lacking ability to express what knowledge they do have.
256. "a man who had fallen among thieves" [ONE-XXVII]
(CP
2: 272)
Refers
to the story of the Good Samaritan
(Luke 10: 25-42). [leal = "loyal"]
Lou Rus (letter, July 22, 1998) suggests
we read this poem in the light of a passage
from Henry David Thoreau that occurs towards
the end of the first chapter of Walden
("Economy"):
"I never dreamed of any enormity greater
than I have committed. I never knew, and never
shall know, a worse man than myself."--a statement
often quoted with approval by EEC. Cummings usually
quotes this passage to Ezra Pound when EP is ranting
about the necessity of knowing economics and changing
the world (cf. Pound/Cummings
140-143; 145; 364-365 and Selected Letters 243).
In a similar vein, Ann R. Morris has suggested
that the subject of the poem "is not man's social
responsibility but rather every man's potential divinity"
(39). Other poems describing homeless people in various
states of inebriation are: "a)glazed mind layed in a / urinal"
(CP 388), "grEEn's d" (CP 534), "a
gr // eyhaie" (CP 705), and "s.t:irst;hiso,nce;ma:n"
(CP 710). This list is by no means exhaustive.
EEC also wrote at least two poems about panhandlers:
"but mr can you maybe listen there's" (CP 314) and "'right
here the other night something / odd" (CP 800).
259. "poets yeggs and thirsties" [ONE-XXXI]
yegg
= a beggar, lowlife ne'er-do-well,
a thief.
See
Robert Wegner's "Where are the Yeggs
of Yesteryear?" in Spring 5 (1996):
55-58.
262. "voices to voices,lip to
lip" [ONE XXXIII]
each
dream nascitur,is not made = "each
dream is born,is not made." nascitur
= "to be born; to rise, begin, originate,
be produced, spring forth, proceed,
grow, be found" [Latin]. cf. 232. [ONE-V] "yonder deadfromtheneckup graduate of a"
and Him III.vi
(132 / 126).
263. "life hurl my" [ONE XXXIV]
The poem was first published in Secession
2 (July 1922): 3.
265. "the season 'tis,my
lovely lambs," [TWO I]
Sumner may refer to William
Graham Sumner (1840-1910), Yale Professor,
Social
Darwinist, and advocate of laissez-faire
economics. More likely,
Cummings refers to John
S. Sumner (1876-1971), "executive secretary
of the
New
York Society for the Suppression of Vice"
(Daniels 81). In 1922, fearing seizure
and prosecution by Sumner, the publisher
Horace Liveright had several phrases and words
cut from Cummings' war memoir The Enormous
Room without the poet's approval (see Gerber, "Season"
178-179). Sumner is satirized in Act II of Cummings'
play Him as "John Rutter,
President pro tem. of the Society for the Contraception
of Vice" (54).
The Volstead Act was passed to enforce the 18th Amendment of the Constitution, the famous Prohibition of alcoholic beverages. The Act went "into effect on January 16, 1920" (Kennedy, Dreams 211).
Mann's righteousness "U. S. Rep. J. R. Mann gave his name to the White Slavery Act of 1910, popularly known as the Mann Act. It decreed fines and imprisonment for persons transporting 'any woman or girl' across state lines for the purpose of prostitution or 'any other immoral purpose.' Young men at Harvard, which Cummings entered in 1911, saw this law as an impediment to extracurricular romance" (Gerber, "Season" 177-178).
the Honourable Mr.(guess), probably Charles R. Forbes,
one-time
deserter and head of the Veterans' Bureau
under President Harding. Forbes was
in charge of the "Government's work for those
disabled war heroes in whose behalf every public
man considered it his duty to shed a public
tear. Forbes held office for less than two years,
and during that time it was estimated that over two
hundred million dollars went astray in graft
and flagrant waste on the part of his Bureau"
(Allen 124). Forbes was sent to Leavenworth Prison in
1926, the same year which saw the publication of
this poem in Is 5.
266. "opening of the chambers close"
[TWO
II]
opening of the chambers
= "rentrée des Chambres"
[French]. EEC is translating the
common phrase for the (re)opening of the French
parliament.
microscopic pithecoid
President = Raymond
Poincaré (1860-1934), in 1923 the "Président
du Conseil" or Prime
Minister, seen here as pithecoid, or
apelike; monkeylike.
tribune = "a raised
platform for a speaker;
a dais, rostrum, or pulpit," but also
in ancient Rome, "any of various administrative
officers, esp. one of 10 officers elected to
protect the interests and rights of the plebeians
from the patricians."
Peacepeacepeace . . .
pronounced // by the way Pay = an inter-lingual
pun on paix, the French
word for "peace." EEC refers
to the Ruhr
crisis of 1923, when
France occupied the Ruhr region of Germany in
order to force the Germans to make reparations
payments demanded by the peace Treaty of Versailles.
Jacques Demarcq notes that the word "Pay" may also
be a "translation of the French 'ça paie!' which
means 'it's funny/a laugh'."
anthropoid = "belonging
or pertaining to the primate suborder
Anthropoidea, characterized
by a relatively flat face, dry nose, small immobile ears, and forward-facing
eyes, comprising humans, apes, Old World monkeys,
and New World monkeys."
extremely artistic nevertobeextinguished
fla / -me . . . souvenir
of the in spite of himself fa / -mous solder
minus his na- / me = the eternal
flame at the French Tomb of the Unknown
Soldier beneath the Arc de Triomphe. The tomb was
dedicated on November 11, 1920. The flame was
lit and dedicated on November 11, 1923.
![]() |
male and female / created He // them
–from Genesis 5:2. [For "then" read "them." Though all editions of this poem
read "then," EEC’s source, the King James Bible, reads "them," which seems
preferable.] And every beast of the field = Genesis 1:19: "And out of the ground the Lord God formed every beast of the field, and every fowl of the air; and brought them unto Adam to see what he would call them: and whatsoever Adam called every living creature, that was the name thereof." Jacques Demarcq points out that through a pun on "Elysian Fields," or the Champs Elysées, EEC reduces to "beasts" those upper class men and women strolling along this grandest of boulevards leading to the Arc de Triomphe, site of the French tomb of the Unkown Soldier. (See pithecoid and anthropoid above.) Demarcq further comments that the mocking tone of the poem is quite similar to that of "French anarchist newspapers of the time." Many thanks are due to M. Demarcq for his help with this note. The comic rhyme line-breaks in the poem create several nonce words: "-me" and "me" [EEC strolling among the beasts of the field?] and "-mous" [mouse—a smaller beast of the field] and "-nous" ["mind" (Greek)]. “Beast” [bête] and nous [mind] both seem to fit the cartoon, titled "La Flamme," from the French Communist paper l’Humanité, November 12, 1923. [Plutocrat (pointing to the eternal flame): "Elle sera perpétuelle!" ("It will be eternal!"). Worker to plutocrat: "Oui . . . comme la Bêtise!" ("Yes, like Stupidity!")] |
267.
" 'next to of
course god
america
i / love you = a reference to
"America,
I
Love You" (1915), popular song with
words by Edgar Leslie and music by Archie
Gottler.
See also "Poem, Or Beauty Hurts Mr. Vinal" (CP
228) and "little joe gould has lost his teeth
and doesn't know where" (CP 410). The chorus is as
follows:
America, I love you!
You're like a sweetheart of mine!
From ocean to ocean,
For you my devotion,
Is touching each bound'ry line.
Just like a little baby
Climbing its mother's knee,
America, I love you!
And there's a hundred million others like me!
oh / say can you see by the dawn's
early =
the first words to the
land of the pilgrims' . . .
my / country 'tis of = quotations
from the patriotic song "My
Country
'Tis of Thee" (also known as "America"),
lyrics by Samuel Francis Smith
(1808-1895):
by jingo by gee by gosh by gum = near-verbatim quote of a line from the novelty song Oh By Jingo! (1919), with music by Albert Von Tilzer and lyrics by Lew Brown. The first two lines of the chorus are: "Oh! by Gee! by Gosh, by Gum, by Juv-- / Oh by Jingo, won’t you hear our love." Links: a performance of the song by Margaret Young and sheet music (IN Harmony). A jingo is also "a person who professes his or her patriotism loudly and excessively, favoring vigilant preparedness for war and an aggressive foreign policy."
Many have pointed
out that they did not stop to think
they died instead echoes
Tennyson's "The
Charge of the Light Brigade":
Links: Cummings reads " 'next
to of course god america i"
(Poetry Archive; BBC).
Online
criticism
of " 'next
to of
course god america i" (MAPS )
Text
and
study questions for " 'next
to
of course god america i" (WMU)
272. "come,gaze with me upon this
dome" [TWO-VIII]
this
dome / of many coloured glass —Cummings
wrote to D. Jon Grossman that this
line is taken from Percy Shelley's elegy
for John Keats, Adonais,
stanza
52, line 3. The first part of the stanza
reads:
The One remains, the many change and pass;Amy Lowell, a great admirer of John Keats, titled her first book of poetry A Dome of Many-Coloured Glass (1912).
Heaven's light forever shines, Earth's shadows fly;
Life, like a dome of many-coloured glass,
Stains the white radiance of Eternity,
Until Death tramples it to fragments.—Die,
If thou wouldst be with that which thou dost seek!
273. "16 heures"
[TWO IX] Among Cummings' papers at the Houghton Library at Harvard University are conserved some clippings from the Parisian Communist newspaper l’Humanité (Saturday and Sunday, October 27 and 28, 1923) that describe a demonstration for the Catalan anarchists "[Lluís] Nicolau and [Pere] Matteu . . . condemned to death by the new Spanish government for their supposed participation in the assassination of [Eduardo] Dato." Saturday's paper appeals to workers to demonstrate at the Spanish Embassy at "16 HEURES" [4 p.m.], publishing a map showing the location of the Spanish Embassy on Ave. Kleber (near the Place de l’Etoile). Sunday's paper reports that a "veritable army of cops [flics] and municipal guards--around 5 to 6,000--were mobilized around the Spanish Embassy." Furthermore, from the Ave. Kleber the cops formed "an uninterrupted chain, all the way to the place du Trocadéro." Dressed "in their workclothes," some demonstrators "wore helmets [and] some were disabled veterans [anciens combatants mutilés]." The paper describes various police charges at the crowd, with many arrests, saying that "a large number of comrades were brutalized." Among the examples of police brutality recounted are: "A child of 13 was literally beaten and trampled to the point of death," and "a handicapped veteran was thrown to the ground and seriously wounded." The article ends with what it calls a "significant detail: not a single soldier among the police!" 16 heures / l'Etoile = 4 p.m. at the Place de l'Etoile in Paris, or "Star Plaza," where 12 streets converge upon a huge traffic circle with the Arc de Triomphe at the center. flics = cops [French]. "allezcirculez" = "move on, move on" [French]. |
![]() l’Humanité, 27 Oct. 1923 (from Gallica, the online repository of the French National Library) |
305. "along the brittle treacherous bright streets"
[FIVE-III]
(SP 66)
"Ici?"
French--"Here?"—"Ah, no, my dear,
it's too cold."
chevaux
de bois = "wooden horses."
W [ViVa]
(1931) 309. W [ViVa] An online exhibit at the Harry Ransom Center Library in Austin, Texas, catalogues the signatures on a door that used to be in the Greenwich Village Bookshop, circa 1920-1924. The signature page of S. A. Jacobs (1890–1971), Cummings' personal typesetter, reproduces a July 16, 1931 letter from Jacobs to Cummings about printing the title page of ViVa. Those patient enough to figure out how the slide show on this page works will be rewarded with a photo of the letter from Jacobs to Cummings and with the photo of the title page of W [ViVa] reproduced here. Jacobs' letter complains bitterly of the difficulty in getting this title page to look right: "the photo engraver has failed me utterly: for three times in succession he made the reversed plate of VV wrong--not as ordered by you or me or [with] any sign of intelligence in himself. . . . I am rejecting the work as not satisfactory." (The writing in pencil at the top of the letter is Cummings' draft of a telegram responding to Jacobs.) The curious title of this collection of poems, W, represents two overlapping V's, which refer to "a graffito commonly found on southern European walls, meaning 'long live,' as in 'Viva Napoli' or 'Viva Presidente Wilson' " (Kennedy, Revisited 76). In critical and in ordinary discourse, the title is pronounced "Viva" and is written as "ViVa"--with two capital V's. When both titles are used, the pronounceable title is written in brackets: [ViVa]. In her article "The Modernist Sonnet and the Pre-Postmodern Consciousness," Gillian Huang-Tiller notes that the VV slogan "probably stems from 'Viva V.E.R.D.I.' or Viva Vittorio Emanuele Re D’Italia, [Long live Victor Emanuel, King of Italy], slogan for patriotic Italians of the nineteenth century" (170). In Dreams in the Mirror, Richard S. Kennedy says that ViVa "contains seventy poems; every seventh poem is a sonnet, except that the last seven poems are all sonnets" (319). This description is in general quite correct, but, as Huang-Tiller points out, Kennedy then makes an interesting and perhaps productive error. He writes: "That makes a total of fourteen sonnets, corresponding to the fourteen-line stanza of the sonnet" (Dreams 319). Actually, as Huang-Tiller astutely notes, "the structure of the collection is not a neat 7 + 7—there are nine embedded sonnets, not seven." She further comments: "Kennedy apparently follows what his experience of the sonnet tells him should be in the text, rather than what is really in the text" (164). So the order of the poems in the text follows this mathematical pattern: 6 - 1 - 6 - 1 - 6 - 1 - 6 - 1 - 6 -1 - 6 - 1 - 6 - 1 - 6 - 1 - 6 - 1 - 7 = 70 poems. Or: 7 x 9 = 63 + 7 = 70. What might this not-quite-sonnet pattern of sonnets tell us about Cummings’ intentions? Huang-Tiller speculates that perhaps "Cummings has another design in mind, as the nine embedded sonnets (each the seventh poem) along with the final set of seven sonnets could signal a perfect ten: 9 sonnets + 1 set = 10" (164). In the afterword to his translation of No Thanks, Jacques Demarcq sees ViVa as having a structure of ten weeks, "six poèmes et le dimanche un sonnet" [six poems and the Sunday of a sonnet] ("Un tournant" 112). This would make the final seven sonnets of ViVa a week of Sundays. In EIMI (published two years after ViVa), Cummings tells us that he was born on a Sunday (91/89), and several commentators have noticed that EIMI begins and ends on a Sunday (May 10 and June 14). Each chapter narrates one day, so the chapters follow a pattern similar to the one in ViVa, except that the implied days of the week metaphor is made explicit. EIMI has six Sundays with six days between each of them, making a total of five weeks and 36 days. [See EIMI note 91 / 89.] For more on Jacobs and Cummings, see Walker Rumble's short piece "Reclaiming S. A. Jacobs: Polytype, Golden Eagle, and Typographic Modernism" as well as Rumble's recent article from Spring "The Persian Typesetter: S. A. Jacobs, E. E. Cummings, and the Golden Eagle Press." A slightly expanded version of this note, titled "An Old Door, Cummings' Personal Printer, and W [ViVa]," has been posted on the EEC Society Blog. A comprehsive biography of Jacobs may be found online at the Encyclopedia Iranica: see the entry for "Jacobs, Samuel Aiwaz." |
![]() Title page of W [ViVa], designed by
Samuel
Aiwaz Jacobs (1890–1971)
|
311. [I] ",mean-" (CP 2: 329-330)
Robert
Beloof and Barry Marks see this poem
as portraying "the experiences during
one evening and one morning of children
and adults who live in an apartment hotel
[a pension]" (Marks 49). The reader
should look within the text for the fragmented
words "humanity" and "putrescence." The word
credo is better read as an English
noun than as a Latin verb. The phrase fais do do
is French baby-talk for "go to sleep." Perhaps also
fais do can be taken to mean to "make dough"
or "make money" (Marks 51).
Rather
than a colon, the punctuation mark at
the end of the last line should probably be
a semicolon (as in the first edition, the typescript
edition, and in Poems 1954).
312. [II] "oil tel duh woil doi sez"
(CP 2: 331)
An
American soldier in a French bar, sometime
after World War I. For an excellent
exposition and interpretation, see Larry Chott,
"The Sight of Sound: Cummings'
'oil tel duh woil doi sez'," Spring
6 (1997): 45-48.
"oil tel duh woil doi sez," transliterated into more-or-less standard English:
I'll tell the world I saysNotes:
do you understand me as he's pulling his moustache,I
don't give a shit I says. Tom
I don't want to do it, but I got to
break youse,that's what he says to me. (Now I ask you
wouldn't that make your arse turn
green? I'll say so.)—Who'll
spare a Lucky? Thanks kid. Merci.
My jack's all gone. For Christ sake
ain'tnobody gotnothin'toplay?
HEYyousewiththepermanentwave and theukeorsomethingorother
giveusatuneonthefuckin'thing
313. [III] "the surely
// Cued" (CP 2: 332)
Richard S. Kennedy writes that in
this poem, "Cummings describes one of his own
Futuristic canvases, such as 'Noise
Number 13' " (Dreams 319).
314. [IV] "there are 6 doors"
(CP 2: 333)
smokes three / castles = British
cigarette brand.
317. [VII] "Space being(don't
forget to remember)Curved" (CP 2: 336)
Among
other topics, the speaker of this poem
discusses the curvature of space,
one aspect of Einstein's theory of relativity.
See Richard B. Vowles, "Cummings' 'Space
being . . . Curved'." Explicator
9.1 (1950), item 3. At the end of The Explicator
9.5 (March, 1951), after item 37, the
editors print this interesting response from
Cummings:
Dear Sir--
please let your readers know that the author of--thank you
"Space being(don't forget to remember)Curved"
considers it a parody-portrait of one scienceworshipping
supersubmoron in the very act of reading(with
difficulties)aloud,to another sw ssm,some wouldbe
explication of A.Stone&Co's unpoem
E.
E. Cummings
December
11 1950
earth's most terrific / quadruped = the elephant, Cummings' favorite animal, his "totem." See the cover of Spring 4 for a characteristic Cummings sketch of an elephant. Also reproduced on the Cummings Images page. [See also "pity this busy monster,manunkind," (CP 554) and "noone and a star stand,am to am" (CP 721).] For on-line criticism of this poem see "On 'Space being(don't forget to remember)Curved'" at the MAPS site.
319. [IX] "y is a WELL KNOWN ATHLETE'S
BRIDE"
(CP 2: 338)
The
protagonists of this poem, y and z, (the
"2 boston / Dolls") are Josephine
Rotch (Mrs. Albert Bigelow) and Harry Crosby,
a minor poet and patron of the arts who spent
much of the 20s in Paris. On December 10, 1929,
after meeting Mrs. Bigelow at the New York apartment
of a friend, Crosby shot her and then himself.
See Geoffrey Wolff's biography of Crosby, Black
Sun (1976) and chapter VIII of Malcolm Cowley's
Exile's Return.
William Carlos Williams also wrote a poem, "The Death
of See," about this sensational murder-suicide
(see Collected Poems Vol I, 416-417). Links:
"Harry Crosby"
page at the MAPS site, including Edward Brunner's biographical
essay, "Harry
Crosby’s 'Brief Transit'." (MAPS Legacy)
hoe tell days are // teased =
the Hotel des Artistes on
322. [XII] "poor But TerFLY"
(CP
2: 343)
This
poem presents a satiric, fictionalized
account of the career of EEC's first
wife Elaine Orr (also from Troy, New York),
leaving out her involvement with the poet.
(See Kidder, Introduction 88-89).
poor
But TerFLY = popular song, with
music by Raymond Hubbell and lyrics by
John Golden. The song was first performed
on Broadway in the musical revue The Big
Show, August 31, 1916. William
Slater Brown (who is "B" in The Enormous Room) remembered
meeting Cummings in 1917 on a
boat to France where both were going to serve
in the Norton-Harjes Ambulance Corps: "Cummings
found a piano somewhere and sat down and played
"Poor
Butterfly" with all sorts of trills in a rather satiric way"
(quoted
in Collier 128). This song
seems to have been a staple of Cummings'
repertoire in those years. Richard S.
Kennedy reports on a late night outing in 1916:
"At one point, [S. Foster] Damon went to the
piano and rolled out a polonaise and Cummings followed
the act with "Poor Butterfly" (Dreams
89). The lyrics of the song tell of a Japanese woman
(the "Butterfly") who learns from a visiting sailor
to "how to love in the 'Merican way." The sailor
leaves her, but she waits faithfully for him, for "once
Butterfly gives her heart away, / She can never love
again; she is his for aye." To view a reproduction of the
sheet music and complete lyrics of "Poor Butterfly,"
click on the image at left.
(flesh is grass) = Isaiah 40:6: "All flesh is grass / and all its beauty is like the flower of the field. / The grass withers, the flower fades, / when the breath of the Lord blows upon it."
the way of(all / flesh is grass) refers to satirical novel The Way of All Flesh (1903) by Samuel Butler. See 390. [7] "sonnet entitled how to run the world)" (SP 104).
eloping to Ire(land = EEC's first wife Elaine, who announced that she wanted a divorce after meeting the Irishman Frank MacDermot on board ship to France. See Kennedy, Dreams 249-265.
grass widow / er A "grass widow" is a woman who is divorced or
separated from her husband, or a woman whose husband is temporarily absent.
The phrase was also used for the mother of an illegitimate child. In its
earliest sense of "unwed mother," the phrase may allude to the site of illicit
liaisons: a bed of straw or grass. Here, however, the "grass widow
/ er" is male--Frank MacDermot (cf. Cohen, "The Lily
Maid" 144).
my // MotH . . . (Er / camef / romth / AIR —The end of the poem quotes from another popular song of 1916, "Ireland Must Be Heaven, for My Mother Came from There" (Fred Fisher, music; Joe McCarthy, Howard Johnson, lyrics). The chorus (as sung by Charles Harrison in this recording from the Library of Congress) is as follows:
Ireland must be Heaven,323. [XIII] "remarked Robinson Jefferson" (CP 2: 344)
For an angel came from there,
I never knew a living soul
One half as sweet or fair,For her eyes are like the starlight,
And the white clouds match her hair,
Sure, Ireland must be Heaven,
For my mother came from there.
Injustice Taughed = Chief Justice of the Supreme Court and former
President
William Howard Taft, appointed to the
court in 1921 by Warren G. Harding.
Wouldwoe
= President Woodrow Wilson.
Lydia
E. McKinley = conflation of Lydia E. Pinkham,
marketer of
patent medicine for women, and President
William McKinley.
Buch
= James Buchanan, President who
preceded Abraham Lincoln.
C.O.D.
abbreviation for "cash on delivery"
or "collect on delivery." Formerly, the
term "cod" meant "bag," and by extension,
"scrotum" (cf. "codpiece"). It is also British
schoolboy slang for "joke."
inley
= "in [Robert E.] Lee."
Clever
Rusefelt = conflation of Grover
Cleveland and Theodore Roosevelt.
Theodore
Odysseus Graren't = "Theodore
Roosevelt and Ulysses S. Grant are not
Odysseus."
he
ant = "he is an ant" or "he ain't"
--has no rights, is not considered human.
Sitting
Bull's T.P. = "teepee and toilet
paper" (Read 32). Sitting Bull (1831-1890) was a noted
native
American (Lakota) chief, holy man, and
war leader.
duckbilled
platitude refers to the duckbilled
platypus, a semiaquatic, egg-laying mammal.
Lays
aytash unee = "les États-Unis"
[French] or the United States. As Read
points out, "lays" no doubt has a sexual
connotation here. Perhaps unee = "un-E.
E.," or "not E. E. Cummings"?
326. [XVI] "tell me not how electricity or"
(CP
2: 347)
ludendorff
= Erich Ludendorff
(1865-1937),
German general in World War I, later a
Nazi party member and fervent anti-communist.
In 1925, he was dumped by Hitler as candidate
for President in favor of an even more illustrious
general, Paul von Hindenburg. See also
http://spartacus-educational.com/FWWludendorff.htm.
Krassin
probably refers to Leonid Borisovich
Krassin (spelled also Krasin,
1870-1926), early Bolshevik,
revolutionist, bomb-maker, counterfeiter,
engineer, and later diplomat for the nascent
USSR. His wife published his papers posthumously
in English as Leonid Krassin, His
Life and Work (London, 1929). See Timothy
Edward O'Connor, The Engineer of Revolution:
L. B. Krasin and the
Bolsheviks, 1870-1926 (
327. [XVII] "FULL SPEED ASTERN)" (CP 2: 348)
m
// usil(age)ini = Mussolini + musilage
[a kind of glue] + age.
hutchinson
says = Whoever he is,
Hutchinson is quoting some additional
lyrics to Cole Porter's 1928 hit tune,
"Let's Do It (Let's Fall in Love)":
Sloths who hang down from the twigs do it"religion is the opium of the people"
Though the effort is great
Sweet guinea pigs do it
Buy a couple and wait
Little Jack Horner
Sat in the corner,
Eating a Christmas pie;
He put in his thumb,
And pulled out a plum,
And said, "What a good boy am I!"
332. [XXII] "Lord John Unalive(having a fortune
of fifteengrand" (CP 2: 354)
Lord
John Unalive remains (as yet) unidentified.
Any suggestions?
keltyer
= "culture."
333. [XXIII] "buncha hardboil
guys from duh A.C. fulla" (CP 2: 355)
hardboil-- In EIMI,
while translating the phrase
"spare nothing" from Louis Aragon's poem "The Red
Front," Cummings comments: "Nyet.
Hardboiledness is dull" (146/143).
A.C. Rushworth
Kidder writes that the poem depicts "a
bunch of rowdies from the Athletic Club
beating up a sentimental drunk" (Introduction 91). However,
Larry Chott once mentioned in
conversation that "A. C." stands not for "Athletic
Club," but "Ambulance Corps." Certainly “A. C.”
seems a more usual abbreviation for the former. The
speaker's mention of a "busted harmonica" may remind
readers of another scapegoat who is tormented
by thugs, Surplice, who in The Enormous Room
is able to play a harmonica that no one else
can (194-195). However, the speaker of this
poem glories in war in a way in which Surplice surely
would not.
334. [XXIV] "from the cognoscenti" (CP 2:
356)
In
a letter to Norman Friedman, dated "June
25 1955" and published in Spring
14-15 (2006), Cummings notes that the
last two words of the poem are an anagram for
"charles darwin" ("Letter" 148). Combining the
first and last lines forms the statement "from
the cognoscenti of charles darwin," thus making
the poem some sort of comment on evolution. What sort
of comment is up to the reader to decide.
cognoscenti
= "those in the know" [Italian].
whitermuch
[line 9] A typescript draft at the Houghton Library has "whithermuch."
[MS Am 1823.5 (110) from the cognoscenti TS. (autograph corrections)
1s. (1p.)]
pseudo . . . podia
[line 24]= Literally, "fake foot" [Greek].
In his Critique
of Love (1929) psychiatrist
Fritz Wittells observes:
Wittels was Cummings' psychoanalyst, and EEC owned and annotated a copy
of
this book.
radarw
leschin = anagram for "charles
darwin."
335. [XXV] "murderfully in midmost o.c.an" (CP 2: 357)
336. [XXVI] "ohld song" (CP 2: 358)
In
a letter to Norman Friedman, dated "June
25 1955" and published in Spring
14-15 (2006), Cummings says the poem presents
"the 'problem of' human 'identity'
via one housefly. Compare Him Act
I Scene 4(mirror speech)" ("Letter" 148).
337. [XXVII] "the first president to be loved by
his"
(CP 2: 359)
them
Yapanese Craps-- On his way back
from a trip to Alaska, President Warren
G. Harding fell ill "from eating crab meat
on the presidential boat" (Allen 112). Further
stricken at San Francisco, the president
"died suddenly--on August 2, 1923--of what
his physicians took to be a stroke of apoplexy"
(Allen 111). After Harding's death, numerous members
of his administration were revealed to have
engaged in graft and corruption. (see notes for 265 "the season 'tis,my lovely lambs,").
Knowledge of these impending scandals probably
hastened the president's death. A journalist later
quoted Harding as having said, "My God this is a hell
of a job! I have no trouble with my enemies. . . . But my
damn friends, my God-damned friends . . . they're the ones that
keep me walking the floors nights" (quoted in Daniels 102).
Cummings' criticism of presidential solecism was not limited to Harding.
In
1927, EEC told a man on the street interviewer
from the New York Daily News
that "The most wonderful thing that President
Coolidge did was to confuse the whole country
about the true meaning of a simple English sentence.
'I do not choose to run' sounds simple, but nobody
in the country except the President knows what
it means" (quoted in Norman 230).
345. [XXXV] "what is strictly fiercely and wholly dies"
This
poem is a portrait of Scofield
Thayer, former owner and editor of the Dial and Cummings' patron, mentor
and friend,
who suffered a mental breakdown in 1926.
The sonnet was probably written shortly
after Cummings' October 1930 visit to Thayer
in Worcester, MA (cf. Sawyer-Lauçanno
308). Cummings often drew pencil portraits
of Thayer, and like his drawings, the
poem emphasizes Thayer’s “tiny, bow mouth”
(Cohen, Poet 41).
[See for example, this pencil
portrait or this oil portrait
now at SUNY Brockport.]
Cummings writes that Thayer's mouth
"reacts . . . to dreamings more than truth untrue"
while the "illustrious unknown" hovers
at his "lean lips" as Thayer's spirit
stoops and examines "fearingly and tenderly //
a recent footprint in the sand of was)".
Moving from "is" to "was," from head to foot, from Thayer's parrot-like "preening solemnity" to his effort as Crusoe to connect with another's or his own humanity, the poem sees the death of Thayer's (or someone's or anyone's) "IS" or "i" as isolating and lonely, like Crusoe on his island.
Compare to an earlier Cummings poem about Thayer (also a portrait, also
mentioning
his aesthetic mouth): "conversation
with my friend is particularly" (CP
96). [For Thayer's views on Cummings' poetry,
see James Dempsey's The Tortured Life
of Scofield Thayer (65-67).]
346. [XXXVI] "sunset)edges become swiftly"
inverno
= "winter" [Italian]. The word
may also suggest inferno, "hell"
or "fire."
349. [XXXIX] "An(fragrance)Of"
An
opening flower seen as music or perhaps
music seen as a flower. The words inside
the parentheses refer to "fragrance," while
the words outside the parentheses stress
the visual rather than the olfactory aspect
of the flower.
un deux trois =
"one, two, three" [French].
der / die = masculine
and feminine definite articles
in German--also puns in English: "there"
and "die."
Given
the phrases "one, two, three" and the
"quickly Not," perhaps the music
stops briefly. Perhaps also the repeated
"An" refers to Cummings' wife at the time,
Anne Barton Cummings. (Contrast the lower case
definite German articles with the uppercase indefinite
English article "An.")
No Thanks (1935
Manuscript) ![]() No Thanks is dedicated to the 13 publishers who rejected the volume. The names of the publishers are arranged on the page so that they form the shape of a loving cup--or perhaps a funeral urn. The book was privately published by Cummings' personal printer S. A. Jacobs, with Cummings' mother Rebecca Haswell Cummings providing the funds for publication. Cummings acknowledges her help with this notice at the end of the book: "AND THANKS TO R. H. C." |
![]() |
384. [2] "moon over gai" (CP 2: 410-411)
gai = Ge = “Earth”
[Greek]. See Him,
Act
gai
/ té = "gaieté"
or "gaîté," French for
frivolity or gaiety. The poem depicts the moon
rising over the Paris neighborhood of Montparnasse.
The Rue de la Gaîté, long
the site of theatres and variety shows, runs
just to the west of the Cimetière de
Montparnasse, between the Avenue du Maine and the
Boulevard Edgar Quinet.
the
moon over death over edgar = the
moon over the cemetery and the Boulevard
Edgar Quinet. To the east, at denfert,
or the Place Denfert-Rochereau, is an
entrance to the catacombs,
where the bones of millions of dead Parisians were
relocated when the cemeteries
became too crowded. The square is commonly
referred to as Place
Denfert, a pun on its old
name, the Place D’Enfer
(Hell Square).
the liontamer nearby hieroglyphs
/ soar dip / dip: Jacques Demarcq
notes that until 1939 the Place Denfert-Rochereau
hosted a Festival of the Lion de Belfort, with
horse-riding, lion-taming, and other animal acts.
The "Lion of Belfort" refers to a statue
in the square, honoring Pierre Denfert-Rochereau, the French general
who led the defense of the town of Belfort during
the Franco-Prussian War (1870-1871). Perhaps Cummings
indicates that the changing now of Parisian sub-lunar
life tames memories of war and death?
387. [4] "i / (meet)t(touch)"
(CP
2: 413-414)
The
"jeff dick / son" mentioned at the end
of this poem was a boxing promoter in
Paris. Unscrambled, the last lines read "jeff
dickson fecit mcmxxxii" or "Jeff Dickson made
[promoted this fight in] 1932." See Kidder,
Introduction 107. A misprint appears in
the newest Complete Poems
(1994): lines 3-4 of stanza nine
should read: "iS ar(ise)wi / lt(wit(hprettyw)ith)mr."
(Cummings is writing "wi / lt"--not "wi / it.")
388. [5] "a)glazed mind layed
in a / urinal" (CP 2: 415)
Notice
the parentheses around the first and
last letters of the poem.
stetti
= "steady."
390. [7] "sonnet entitled how
to run the world)" (CP 2: 417)
Here
is Cummings' "paraphrase" of lines 6-8:
G . . . never be guilty of self-pity;if you once had a little but now have least,forget the earlier time gladly;& when you have least,remember gladly the time when you had mostgrass is flesh --inversion of Isaiah 40:6: "All flesh is grass / and all its beauty is like the flower of the field. / The grass withers, the flower fades, / when the breath of the Lord blows upon it." Cummings writes:
H . . . treat your true(highest)self as something sacred--never flaunt it in public,like a flag,for everyone to see (Letters 271).
lines 9 10 11 say that the subject of the sonnet's 2nd part is not "flesh is grass"(i.e. living is dying)as the Bible tells you, but dying is living("grass is flesh") (Letters 271).Interested readers will want to consult Cummings' entire commentary on this poem (Selected Letters 270-271). (See also 322. [XII] "poor But TerFLY")
392. [9] "o pr" (CP 2:
419)
unde
negant redire quemquam = "whence,
they say, no one returns" [Latin]. Catullus,
poem 3, in which the poet mourns the death of his mistress' pet
sparrow,
who has gone to the underworld, never to return.
Sheridan Baker notes that the
missing "o" refers not only the baseball but
also very probably to "the little white ball
that used to bounce along from word to word
of the songs flashed-on at the lower edge of moving
picture screens, a line at a time, marking the
beat for the audience to join in the chorus" (232).
See Sheridan Baker, "Cummings and Catullus"
Modern Language Notes 74 (1959): 231-234.
See also Richard D. Cureton's "Visual Form in E. E.
Cummings' No Thanks" and Cummings's discussion
in i: six nonlectures (50).
Links:
393. [10] "little man" (CP 2: 420)
For a reading of
this poem, see Etienne Terblanche, "
'The plum survives its poems:' Meditative Space
in the Poetry of E. E. Cummings and Wallace Stevens" (163-164).
394. [11] "ci-gît 1 Foetus(unborn to not
die" (CP 2: 421)
ci-gît
= "here lies" [French].
Jacques
Demarcq suggests that the "Foetus"
is Elaine’s second husband Frank Mac Dermot,
and the "Ghost" (despite being referred
to as "himself") is Elaine--or perhaps Love--("come
summer puts on fur"), and the "Man" is Cummings,
who gave his consent to an annulment of his
first marriage--another failure, but he has
nothing else to give these undead people. (For
the story of the break-up of Cummings' first marriage,
see Kennedy, Dreams
249-280.)
395. [12] "why why" (CP 2: 422)
Martin
Heusser sees this poem and "one's not
half two. It's two are halves of one:"
(CP 556 ) as alluding "to Aristophanes' myth
of the split sexes" (I
Am 61--cf. Plato's Symposium
189a-193e). In a letter to Norman Friedman,
dated "June 25 1955" and published in Spring
14-15 (2006),Cummings writes:
this poem says(if I remember my zoology)that nothing is more,or less,significant than if I pick up the You of an angleworm from the ground where he-she squirms(instead of e.g. stepping on him). Vide dictionary "metameric","homonomous","heteronomous" ("Letter" 149)who's myself's Antimere = "a term used in biology to designate 'a part or division corresponding to an opposite or similar part in an organism characterized by bilateral or radial symmetry.' An antimere forms, in other words, a natural correspondence or complementary part to a given body or part of a body; a natural opposition or half. In the context of Cummings' question, the term is synonymous with the 'soul-mate' or 'other' which the self needs in order to achieve its potential completeness" (Heusser, I Am 62). Heusser further comments: "The issue of the relation self-other as an enactment of the myth of Aristophanes is taken up again in lines thirteen and sixteen in 'metameric me' and 'metameric You.' The term 'metameric,' like 'antimere' is culled from biology. A metamere is defined as 'one of s a series of homologous body segments' . . . . In variation and elaboration of the notion of the other as a natural correspondence, self and other are here treated as inherently identical elements of the same body. In addition, however, the self is characterized as 'heteronomous,' the other (the 'You') as 'homonomous.' Both these terms are also biological termini technici. In a strictly etymological sense, the latter means 'subject to the same or a constant law,' the former the opposite, i.e., 'governed by a different law'" (62-63).
397. [14] "mouse)Won" (CP 2: 424)
This poem
is in many ways the opposite of "r-p-o-p-h-e-s-s-a-g-r,"
which "is about unaccountable life and uncontainable movement,
while ["mouse)Won"] is about a motionless, dead mouse
who is wholly contained, wrapped in a leaf and placed in
the earth" (Webster, "The
New Nature Poetry and the Old" 114).
398. [15] "one nonsufficiently inunderstood"
(CP
2: 425)
Norman
Friedman translates the last lines
as "I want to say right here and now that
my jack [money] rides with you—Very Sincerely,
I" (Art 77).
401. [18] "this little / pair" (CP 2: 428)
This
poem is a modern Mother Goose rhyme,
complete with magical transformations.
It parodies two nursery rhymes:
a) There was a little man,where / flesh is heiry montparnasse = combination of "the thousand natural shocks / that flesh is heir to" (Hamlet III, i, 62-63) and "flesh is [hairy] grass" (Isaiah 40:6). See 322 [XII] "poor But TerFLY" (CP 2: 343) and 390 [7] "sonnet entitled how to run the world)" (CP 2: 417).
Who wooed a little maid,
And he said, "Little maid, will you wed, wed, wed?
I have little more to say,
So will you, yea or nay,
For least said is soonest mended, -ded, -ded, -ded."The little maid replied,
"Should I be your little bride,
Pray what must we have for to eat, eat, eat?
Will the flame that you're so rich in
Light a fire in the kitchen?
Or the little god of love turn the spit, spit, spit?"b) Mary, Mary, quite contrary,
How does your garden grow?
With silver bells and cockleshells,
And pretty maids all in a row.
403. [20] "go(perpe)go" (CP 2: 430)
Norman
Friedman, Nat Henry, and Rushworth
M. Kidder have all pointed out that this
poem parodies Proverbs 6: 6, "Go to the ant,
thou sluggard; consider her ways and be wise."
See Friedman, Art 117-121, Kidder,
Introduction 110 and Nat Henry, The
Explicator 20 (1963), item 63. The reader
might also note the incremental build-up of
the phrase from Proverbs and the bi-lateral
symmetries in the letters and spacings of many
individual lines. These symmetries are least partially
explained by the root meanings of the words "sinister
dexterity," which both stem from Latin and mean, respectively,
"left" and "right."
To
be sure, Billy's action was a terrible
breach of naval decorum. But in that
decorum he had never been instructed; in consideration
of which the lieutenant would hardly have
been so energetic in reproof were it not
for the concluding farewell to the ship. This he rather
took as meant to convey a covert sally on the new
recruit's part, a sly slur at impressment in general,
and that of himself in especial. And yet, more
likely, if satire it was in effect, it was hardly so by
intention, for Billy, though happily endowed with a
gaiety of high health, youth, and a free heart, was
yet by no means of a satirical turn. The will to it and
the sinister dexterity were alike wanting. To deal in double
meanings and insinuations of any sort was quite
foreign to him.
409. [26] "what does little Ernest croon"
(CP
2: 436)
The
poem satirizes Ernest Hemingway's Death
in the Afternoon (1932) by parodying lines
from two Victorian poets. The first
line, what does little Ernest croon,
is a send-up of Alfred,
Lord Tennyson's "Cradle
Song": "What does little
birdie say / In her nest at peep of day?"
Line three, (kow dow r 2 bul retoinis,
echoes the second stanza of Henry Wadsworth Longfellow's "A
Psalm of Life":
Life is real! Life is earnest!In a his article "Cummings' Cradle Song for Ernest Hemingway" in the old series of Spring, Richard S. Kennedy notes that Cummings was probably "set off" by reading this passage in Hemingway's book:
And the grave is not its goal;
Dust thou art, to dust returnest,
Was not spoken of the soul.
410. [27] "little joe gould has
lost
his teeth and doesn't know where" (CP
2: 437)
Joe Gould (1888-1957) was a
Harvard graduate who hung out on the streets
of Greenwich Village, depending on handouts
for sustenance. Though he was supposedly
writing / compiling An Oral History of Our
Time, according to Rushworth M. Kidder, Gould
was actually "doing nothing of the kind, but cadging
drinks" (Kidder 112). Joseph Mitchell's 1965 book
Joe
Gould's Secret explores
Gould's life and the secret of his non-existent
Oral History. (Mitchell's book was first published
in September, 1964 in two consecutive issues of The New
Yorker as "Joe Gould's Secret--I" and "Joe Gould's Secret--II.") Kidder says that the line "a
myth is as good as a smile" indicates that Cummings
may have guessed at Gould's secret. However,
it is undeniable that Gould did a lot of scribbling
in many notebooks. In April 2000, the
Village Voice reported on the re-discovery of eleven
of Gould's notebooks in the archives at NYU. Charles Hutchinson and Peter Miller's
article, "Joe
Gould's Secret History: The Diary of a Legendary
Village Bohemian Surfaces at NYU,"
shows that Gould was writing something,
if not exactly an oral history. For more on Joe Gould, see Kennedy 269
and Norman 133-138, 174-175. See also
Sewell Chan's "Revisiting
Joe Gould's Secret," Joshua
Prager's article in Vanity Fair, "The
Patron and the Panhandler" (on Gould and his mysterious
patron), and Jill Lepore's New
Yorker piece "Joe
Gould's Teeth: The Long-lost Story of
the Longest Book Ever Written," which re-examines
Joe Gould's life and argues for the possible
existence of his Oral History.
Lepore consults many letters and archival documents
that were unavailable to Mitchell. For an interpretation of "little
joe gould has lost his teeth and doesn't know
where" (with a short consideration
of Gould's published writings), see Michael
Webster's "Notes
for Cummings: A Resource for Students and Teachers."
A site called Kooks Museum
(now preserved at archive.org) reprinted many of the writings that Gould published in modernist little magazines
and journals. For the movie that was made based
on Mitchell's book, see the IMDB page for Joe Gould's Secret. Gould probably appears in more Cummings poems than any
other person. EEC's poem "no time ago" (CP 648)
is about Gould. And Cummings quotes Gould's misogynist views in
"as joe gould says in" (CP 700). The posthumously published "April'/ this letter's dated/ '23" (CP 1019) also mentions
Gould.
The first line and a half
of "little joe gould has lost
his teeth and doesn't know where" is a pastiche of the nursery rhyme "Little
Bo-Peep":
nude eel = "New Deal."
In his essay on Gaston Lachaise (1920) Cummings wrote of a critic who
could "comfort himself with the last line
of that most popular wartime song, America I
Love You which goes, 'And there're
a hundred million others like me' " (Miscellany 23). In 1940,
the song was revived in the movie Tin Pan
Alley. See also "Poem, Or Beauty Hurts
Mr. Vinal" (CP 228) and " 'next to of course god america i" (CP
267).
it may be fun to be fooled:
In a 1960 article on the tobacco industry, "TOBACCO: The Controversial Princess,"
Time magazine reported
on the tobacco advertising wars
of the 1930s: "George Washington Hill . . . dreamed
up the slogan 'It's toasted' for Lucky Strike—even
though all tobacco went through the
same toasting process. Reynolds struck back
with 'I'd walk a mile for a Camel,' [and] scoffed
at Luckies' 'toasted' claim with ads showing a magician
sawing a girl in half and captioned, 'It's fun to be
fooled; it's more fun to know.' " Links [1933 advertisements
for Camel cigarettes]:
Writings of Joe Gould in Modernist Periodicals and on the Web
Gould, Joseph. "Art."
The Exile 2 (Autumn 1927): 112-116.
---. "Excerpts from Joe Gould's Oral History of the Contemporary
World." Ed. O. Nenslo. Kooks
Museum (n.d., before 2005). Rpt. Internet
Archive. Web. [Reprints "Social Position,"
"Insanity," "Freedom," "Marriage,"
and "Civilization."]
---. "From Joe Gould's
Oral History: Marriage. Civilization."
The Dial (April 1929): 319-321.
---. "ME TEMPORE:
A Selection from Joe Gould's Oral History:
'Insanity' and 'Freedom'." Pagany
2.2 (April-June 1931): 96-98. Rpt. A
Return to PAGANY: The History, Correspondence,
and Selections from a Little Magazine
1929-1932. Ed. Stephen Halpert and Richard Johns.
Boston: Beacon Press, 1969. 299-301.
---. "Social Position." Broom
5.3 (October 1923): 147-150.
413.[30] "kumrads die because they’re told)"
(SP
)
kumrads
= "comrades," or communists.
414. [31] "does yesterday's perfection seem not
quite"
The
capital letters in the last line spell
"IS," a key Cummings term. In his essay
on Gaston Lachaise, Cummings writes,
"to appreciate child art we are compelled to
undress one by one the soggy nouns whose agglomeration
constitutes the mechanism of normality,
and finally to liberate the actual crisp organic
squirm--the IS" (Miscellany 19). For an
interpretation of this poem, see Kidder 113-114.
415. [32] "numb(and"
A
very obscure poem that depicts how snow
and ice cling, hang, and droop from
a large iron structure (possibly the Eiffel
Tower). The snow and ice look like "w / ar
/ pin / g dre // ams whichful sarcasms / papery
deathfuls"—but under its winter coating
this structure is an "alive secretly i" that "awaits
/ yes" (spring). Cummings' consistent
satire of the pomposity of public statues (CP 408
and CP 636) makes unlikely Kidder's suggestion
that the poem describes snow sliding off the statue
"of a nineteenth century industrialist . . . in Washington
Square Park" (112).
423. [40] "as if as"
This
poem depicts how the rising sun gradually
reveals the world.
425. [42] "out of
a supermetamathical subpreincestures"
croons canned / à la vallee refers to Rudy Vallee, the most popular pre-Bing Crosby crooner. ![]() preserved goldfishian gestures in films produced by Samuel Goldwyn (originally Goldfish), founder of Goldwyn Pictures, which later became MGM Studios. sally rand = fan-dancer of the 30s, whose motto was "the fan is quicker than the eye" (Daniels 244). Photo: Sally Rand and her feathered fans (from Daniels fig. 21). fand = hand, rand, fan. No doubt the word "fly" has multiple
meanings
also. χαίρετε = "chairete" = "rejoice!" or "greetings" in Greek [pronounced "ki - ray - tay"— Cummings rhymes it with “entirety.”]. Root-word for English "charity." A variation of this word is the title for Cummings' 1950 book of poems, XAIPE. recent world's fair celebrating
"A Century of Progress" in
b.o.fully speaking: "b.o." = "body
odor"
and/or “box office.” Links:
|
![]() |
430. [47] "ondumonde'"
In
his book Americans in Paris (1969),
George Wickes writes: "The subject
of this poem is a Negro [bantamweight]
boxer named Panama Al Brown who was a familiar
figure in the Paris ring between 1926 and 1938"
(117). Wickes continues: "The most astonishing
part of Al Brown's career came years later when
he lost his title, and [Jean] Cocteau--of
all people--managed his comeback campaign. 'Al Brown
was a poem in black ink,' wrote Cocteau, unwittingly
describing the poem Cummings had written. The composition
not only outlines the boxer in action but reports
the whole scene through scraps of conversation
and incidental details" (117-118). According to
Tyler Stovall's Paris Noir, Brown was managed
in Paris by the promoter Jeff Dickson, who is mentioned
in "i / (meet)t(touch)" (CP 387). Brown
was known for his "grace of movement" in the
ring, and after his brief Cocteau-inspired comeback
in 1938, he was featured at the Cirque Médrano
"in a shadow-boxing dance act to a jazz accompaniement"
(Steegmuller 433). Stovall offers a
brief account of Al Brown's life in Paris on pp.
67-68 of Paris Noir. Links: Panama
Al Brown's record and a brief
biography
(with photo).
ondumonde" = "[champi]on du monde" = "champion of the world" [French].
"(first
than carefully poised now then why
sprig slinkily strolling (precisely)
dynamite yearns swoons & is dense killing
whip alert floats corruptingly)"
ça
y est = "that's it" [French].
qu'est-ce
que tu veux = "what do you want"
[French].
il
est trop fort le nègre = "he's
too strong, the Negro" [French]. 5,
7, 8,
"dropped
writhes nothingish sprawl, TO 9 &
(musically-who? // pivoting) / SmileS"
c'est
fini . . . allons "it's over .
. . let's go" [French].
"ahlbrhoon
= "Al Brown"
431. [48] "floatfloafloflf"
A
poem about the dancer Paul
Draper (1909-1996). See
Richard Crowder, The Explicator 16 (Jan.
1957), item 41. A misprint appears in the newest
Complete Poems (1994):
line 11 should read “irlErec” instead of
“irlEric”. Both the typescript edition
of No Thanks and the HBJ Complete Poems
of 1980 read “irlErec”. (Cummings is
writing the word “Erec / , / t,” not the
name “Eric.”)
cupidoergosum = "cupido ergo sum" = "I desire
therefore
I am" [Latin]. See 494.
[8] "the Noster was a ship of
swank"
omiepsicronlonO--
/ megaeta? = scrambled
Greek letters: omicron [O,
o], epsilon [Ε, ε],
omega [Ω, ω], eta [H,
η].
In Greek,
these four letters represent the vowels O and E, two long (omega and
eta) and
two short (omicron and epsilon).
438 [51] "Jehovah
buried,Satan
dead,"
a Five Year Plan = The Soviet
to kiss the mike . . . “kiss the microphone
(or Irishman) if Jews become objects
of / creations of prejudice.”
Cummings
wrote: “argument:man fancies himself
god but has become base;what's needed
is a(god who dares to be a)man” Houghton
Library,
440. [56] "this mind made war"
This
poem is most likely a portrait of Ezra Pound. After receiving a copy
of No Thanks, Pound wrote
to Cummings: "damn it all, 56 worth more than
the prix nobel, from 17 non conformist
parsons" (P/C 65). (The word "parsons" refers
to the Swedish Nobel Committee.) The next line
of the letter tells Cummings not to talk about
Pound valuing the poem higher than the prize,
since Pound's daughter might have need of any future
Nobel money for schooling.
444. [59] "sh estiffl" (CP2 473)
In
the 1994 Complete Poems, delete the extra
"g" in line 5: for "epouting(gWh.ono:w"
read "epoutin(gWh.ono:w" (Cummings
is writing "the pouting who now"). Also,
line 15 is out of place and should be moved
flush left with the other lines. The line should
also have three question marks, thus:
In addition, for line 19, both the typescript edition (1978) and a fair copy at the Houghton Library [bMS Am 1892.5 (477)] read ".grIns"—while the 1935 edition of No Thanks and the 1954 and 1994 Complete Poems read ".grins". The former reading seems preferable. These errors have been corrected in the 2016 "revised, corrected, and expanded" edition of Complete Poems. (CP2 473).
Shakespeare,
sonnet 116 |
Cummings (CP 436) |
Love’s not time’s fool | love
may not care / if time totters |
Nor
bends with the
remover to remove |
all
measures
bend |
[love]
bears it out even to the edge of doom |
--dreads
dying least;and less,that death
should end) |
464. [2] "kind)"
YM&WC
conflates YMCA, YWCA and W.C.,
"water-closet" or toilet [chiefly
British].
professor . . . shapley = Harlow Shapley, celebrated Harvard astronomer who actually compared the universe to neither a biscuit nor a cookie, but to a watch. In his popular science text The Universe of Stars (1929), Shapley wrote, "the whole [Milky Way] is disk-shaped like a watch" (168). Manuscripts at the Houghton Library at Harvard University [bMS Am 1892.7 (108), folder 4] indicate that Cummings read Shapley and knew of the watch comparison, so the distortion here is deliberate ridicule. See also Paul O. Williams, "Cummings' 'kind)'," Explicator 23 (1964) item 4 and Guy Rotella, "Cummings' 'kind)' and Whitman's Astronomer," Concerning Poetry 18 (1985): 39-46.
466. [4] "(of Ever-Ever Land i speak" (SP
149)
Barry
Marks writes that the last two lines
of the poem are a pastiche of a line from
Rudyard Kipling: "A woman is only a woman,
but a good Cigar is a Smoke" (57). The line comes from
Kipling's poem "The
Betrothed,"
first published in Departmental Ditties and Barrack Room Ballads
(1886).
Link: Stephen Scotti singing
his own setting of "(of Ever-Ever Land i
speak" For more on Stephen Scotti, see "Stephen Scotti and ViVa Cummings!"
[EEC Society Blog].
471. [9] "so little he is"
A
poem about Jimmy
Savo
(1896-1960), vaudeville entertainer
"whose fluttering hands strewed
the stage with bits of paper in gestures extremely
birdlike" (Norman 146). John T. Ordeman's
"Two Portraits by E. E. Cummings:
Jimmy Savo in Poem and Painting," Spring
6 (1997): 49-54, unearths more information about
Savo and reproduces an EEC oil painting of the comic
actor. Lloyd Frankenberg's comments on this poem
are quite perceptive: "The interrelationships
are so deftly numerous that only a few can
be pointed out. 'So' begins and concludes the poem.
The latter 'so' encloses 'AV' (a root form for
'bird'), thus confirming in Savo's name the bird-like
quality expressed in the poem. Savo's 'pert' expertness
consists in expanding littleness, but not by blowing
up its dimensions. He grOws in a series of circular
elations, as the miracle ('L . . . O') of a 'wi?ng' causes
a bird to grow through space. They grow by what their motion
encloses. Savo is a 'childlost'; yet like a poet recovers original
impulses of living: the child, lost to most of us, is found
in poet and clown. 'AV' may also allude to another of Savo's
expansions, when he suddenly releases a torrent of song in
'River, Stay Away from My Door.' The trailing punctuation at
the end recalls the floating particles of paper Savo can incredibly
cause to flutter off from his fingers, with infinite lassitude.
And of course Savo began as a juggler; a precisionist at balance"
(157-58).
Links:
472. [10] "nor woman"
Nat
Henry suggests that the poem depicts
"the body of a young girl violated and
left dead in a park." See Henry's "Cummings' 303
(nor woman)," The Explicator 22
(1963), item #2. Rushworth Kidder offers a less
lurid interpretation: "the 'he' is a bum and the propped-up
bundle is his drunken companion" (Introduction
129). However, it is more likely that this
is simply a poem about a homeless man who died in
the snow and cold. He himself is the "bundle." Note
the subject of the next poem, "my speciality is living
said" (CP 473).
474. [12] "The Mind's("
The
poem depicts a Hollywood sound-stage.
(Cummings visited Hollywood in 1935.)
Lines 10-15 translate to: "And you can
tell Finklestein it stinks. / You ready?
All right, let's go. Action! / Camera. They're tur-
/ ning." See Kennedy, Dreams 363-369,
Kidder, Introduction 129, and Nat Henry's
"Cummings' 305.["The Mind's("] Explicator 20:6 (Feb.
1962), item 49.
484. [22] "you shall above all
things
be glad and young."
that
you should ever think —Kidder says
this line echoes Peter Quince's confused
recitation of the Prologue in the Pyramus
and Thisbe interlude in Shakespeare's A
Midsummer Night's Dream: "That you should
think, / we come not to offend / But with goodwill"
(V, i, 109-110).
that
way knowledge lies —echoes King
Lear's "that way madness lies" (Lear
III, iv, 21; Kidder 131-132).
50 Poems (1940) 488. [2] "fl // a / tt / ene" This poem depicts coughing men standing "more o / n than in" their shadows. The doubled letters in the lines depict the men and their shadows. The men are probably homeless denizens of the Bowery. esse = "to be" [Latin]. 489. [3] "If you can't eat you got to" Text of the poem as first published in Poetry [56.5 (August 1940): 239]. https://www.poetryfoundation.org/poetrymagazine/browse?volume=56&issue=5&page=7 490. [4] "nobody loved this" ![]() coeds = male and female students. In a 1941 letter to Ezra Pound, Cummings refers to William Carlos Williams as "your excoed Billy the Medico" (P/C 159). (neck and senecktie refers to Horace, Odes, II.14: Eheu fugaces, Postume, Postume,"Ah, Postumus, Postumus, how fleeting / the swift years--prayer cannot delay / the furrows of imminent old-age / nor hold off unconquerable death." As far as I know, Norman Friedman was the first to point out the reference to Horace (Art 52). For an interpretation of this poem, see Michael Webster's "'hatred bounces'" in Spring 7 (1998). |
![]() |
494. [8] "the Noster was a ship
of
swank" (SP 110; see Kennedy's note
SP 108)
See
Luther S. Luedtke, "Cummings' 'the Noster was a ship of swank'."
The Explicator 26 (1968),
item #59.
Noster = "Our" [Latin].
mine
= besides an explosive device, the
possessive pronoun; also, "mind."
Sum
= "I am" [Latin]; also, "some" and
"sum," the result of mathematical
calculations.
Ergo
= "Therefore" (as in philosopher
René Descartes'
famous maxim, "Cogito ergo sum" or
"I think, therefore I am").
Pater
= "Father" (i.e., God the Father).
Pater may also refer to English
aesthete Walter Pater
(1839-1894).
In addition, "when joined to Noster
[Pater] becomes Pater
Noster, not only 'our [Walter] Pater,' 'our
[literary] Father,' but also the Lord's
Prayer" (Luedtke).
497. [11] "red-rag and pink-flag "
red-rag
and pink-flag = Communists.
blackshirt
and brown = Fascist paramilitary troops,
guards, and thugs.
Blackshirts,
were an all-volunteer militia in Fascist Italy, "distinguished by
their black uniforms (modelled on those of the Arditi, Italy's
elite troops of World War I) and their loyalty to Benito Mussolini,
the Duce (leader) of Fascism, to whom they swore an oath."
The brownshirts or Sturmabteilung
("Storm Detachment"), known as the SA, were the Nazi Party's
paramilitary organization. In 1934, when the SA leadership was
purged, the SS, or Schutzstaffel
("Protection Squadron") became "the foremost agency of security,
surveillance, and terror within Germany and German-occupied Europe."
Originally, "the SS wore the same brown uniform as the SA, with
the addition of a black tie and a black cap with a Totenkopf
(death's head) skull and bones symbol, moving to an all-black uniform
in 1932."
Norman Friedman (Art 81) points out
that each stanza of the poem parodies
a different nursery rhyme:
Stanza
1:
Hark! Hark! The dogs do bark,Stanza 2:
The beggars are coming to town.
Some in rags,
And some in tags,
And one in a velvet gown!
Pease porridge hot,502. ")when what hugs stopping earth than silent is"
Pease porridge cold,
Pease porridge in the pot
Nine days old.Some like it hot,
Some like it cold,
Some like it in the pot
Nine days old.
Possibly this
song
was influenced by Shakespeare's
Links:
522. [35] "you which could grin three smiles into
a dead"
Text
of the poem as first published in Poetry
[56.5 (August 1940): 235].
523. [36] "i say no world"
Text
of the poem as first published in Poetry
[56.5 (August 1940): 237-238].
525. [37] "these children singing in sotne a"
Text
of the poem as first published in Poetry
[53.4 (Jan. 1939): 170-171] (scroll down). (Note
that the poem is on two pages.)
529. [41] up into the silence the green"
Text
of the poem as first published in Poetry
[53.4 (Jan. 1939): 173] (scroll down).
530. [42] "love is more thicker than forget"
The Poetry
Foundation’s podcast “E. E. Cummings: Essential American Poets”
presents Cummings reading "love
is more thicker than forget." This track
is from Cummings' reading at the 92nd
Street Y, recorded in New York City,
October 20, 1949. (The "1959" note on the podcast
page is in error.) This same reading is also available
in a You Tube version.
Link:
Text of "love
is more thicker than forget" as first
published in Poetry [53.4 (Jan. 1939):
175].
531. [43] "hate blows a bubble of despair into"
(SP
70)
The
second stanza was probably influenced
by these lines from stanza 12 of Emerson's
"The Sphinx":
Eterne alternation532. [44] "air,"
Now follows, now flies;
And under pain, pleasure,--
Under pleasure, pain lies.
Love works at the centre
536. [48] "mortals)"
Cummings
wrote of the acrobats depicted in this
poem that they are "transformed from
'mortals' to 'im'mortals because they risked
their lives to create something beautiful.
Finally they disappear into the place from which
they appeared;just as the last syllable '(im'
of the my poem goes back to the first word 'mortals)'"
(Letters 259; see also Letters
221).
Link:
The poem "mortals)"
as first published in Poetry [53.4
(Jan. 1939): 169-170]. (Note that the poem is on
two pages.)
1 x 1 [One Times
One] (1944) At right: "Self-portrait by E. E. Cummings" (back of dust jacket to the 1944 edition of 1 x 1) 543. [III] "it's over a(see just" (SP
118-119)
its hoi in its polloi "hoi polloi" = "the people" or "the inhabitants of the polis [city-state]" [Greek]. The basic meaning here appears to be that the individual, represented by the definite article hoi, disappears into the masses (polloi). The reference is somewhat complex, however, since the Greeks contrasted the people of the polis, hoi polloi, with the barbarians, hoi barbaroi. So in that sense hoi polloi may mean all the members of the political ethnocentric in-crowd. As a further irony, we might note that in Greek the definite article is forced to be plural because it modifies polloi. The hoi can only "preexist" within its own multiplicity (polloi). 545. [V] "squints a blond" |
![]() |
551. [XI] "mr u will not be missed"
mr
u = Louis Untermeyer (1885-1977).
Charles Norman quotes a contributor's
note from Secession 2
(July, 1922): "E. E. Cummings.
Candidate for the mayoralty of Paris, the
present literary capital of America. Indorses
Secession campaign against Louis Untermeyer,
an anthologist best known for the omission
of William Carlos Williams and Marianne Moore
from his Modern American Poetry." Norman
notes that Untermeyer's third edition (1925)
did include poems by Williams, Moore, and Cummings (179).
According to Kennedy, Jean Starr Untermeyer "was
more amused than offended by Cummings' little rhyme
about her husband" (Dreams 405).
In his article "missing mr u
(not)" [Spring 10], Philip Gerber
notes that the basis for Cummings' comic
poem was probably the song of the Lord High
Executioner Ko-Ko from
Gilbert and Sullivan's Mikado:
Gerber notes that an avid theatre-goer like Cummings would have had ample opportunity to see The Mikado: "in 1938 a jazz production opened on Broadway, and in 1939 audiences enjoyed a Hollywood moving-picture Mikado in which the popular crooner Kenny Baker sang the role of its wandering-minstrel hero" ("missing" 40). For another possible Cummings borrowing from Gilbert and Sullivan, see "here is little effie's head" (CP 192).Ko-Ko: As some day it may happen that a victim must be found,Here the cast joins in with its refrain of general commendation:
I've got a little list--I've got a little list
Of society offenders who might well be underground,
And who never would be missed--who never would be missed!
There's the pestilential nuisances who write for autographs?
All people who have flabby hands and irritating laughs--
They'd none of ‘em be missed--they'd none of 'em be missed!Chorus: He's got 'em on the list—he's got 'em on the list;Ko-Ko's "little list" is a lengthy one. It continues:
And they'll none of 'em be missed—they'd none of 'em be missed!To all of which the cast assents. No, they'd not be missed. None of these natural enough targets, those on the remainder of the list, or even those yet to come, none of them would be missed, not even a little bit.Then the idiot who praises, with enthusiastic tone,
All centuries but this, and every country but his own;
And the lady from the provinces, who dresses like a guy,
And "who doesn't think she dances, but would rather like to try";
And that singular anomaly, the lady novelist—
I don't think she'd be missed—I'm sure she'd not be missed! (Gilbert, Librettos 10)
—And if the lady novelist, why not the great anthologist? Indeed, why not? ("missing" 44).
552. [XII] "it was a goodly co"
The
company in question is the Ex-Lax corporation.
bishop budge from kew--An
undated note by Cummings reads as
follows:
"No
man ever has suffered, or ever will suffer,
from living cleanly; all arguments
to the contrary are a mere pretext to cover
immorality" – THE BISHOP OF LONDON [Houghton
Library, Harvard University, call number
bMS Am 1823.7 (23), sheet 221]
The
bishop in question is Arthur Winnington-Ingram
(1858-1946; Bishop of London from
1901 to 1939). The journal Social
Hygiene [1.3 (Jan. 1917)], which
Cummings' father the social reformer probably
owned, quotes
Bishop Ingram:
"There is unfortunately in England a tendency
to
regard vice and licentiousness as a necessary
evil. I have heard men who lead perfectly
moral lives say they suppose these things
are inevitable. In other words, public opinion
has countenanced prostitution. Men with
so-called advanced views declared that morality
and health did not go hand-in-hand. What utter
nonsense! No man ever has suffered or ever will suffer,
from living cleanly; all arguments to the contrary
are merely a pretext to cover immorality." (137)
lao tsze = legendary founder of Taoism, a Chinese philosophy.
general
. . . sherman = Civil War General
William
Tecumseh Sherman (1820-1891),
famous for his devastating march
to the sea in 1864. At his graduation address
at the Michigan Military Academy in 1879,
he is reported to have said: "War is at best
barbarism . . . Its glory is all moonshine. It is only
those who have neither fired a shot nor heard
the shrieks and groans of the wounded who cry aloud
for blood, more vengeance, more desolation. War is
hell."
nipponized
= "japanized" and refers to the
sale of scrap metal to Japan before World
War II. The el refers to an elevated
train or subway line.
568. [XXVIII] "rain or hail" (CP 2: 604)
sam
= Sam Ward, handyman and caretaker of
EEC's Joy Farm, in Silver
Lake, New Hampshire. See Margaret Foerster,
"A Note on Cummings
and My Family at Silver Lake,"
Spring 6 (1997): 22-24. Ward's letters
to the Cummings family (particularly his
use of the lower case "i") may have influenced
EEC. Charles Norman quotes EEC: "I remember once he
wrote: 'we had a Big snow' . . . He'd write 'i'—not 'I'—because
'I' wasn't important to him. Sam Ward's way
is the only way. Instead of being artificial and affected,
it's the conventional way that is artificial and affected"
(309). Kennedy quotes part of a letter from Sam Ward
on page 110 of Dreams in the Mirror. For more on Cummings
at Silver Lake and Joy Farm, see Michael Webster's "Silver Lake
Revisited" [EEC Society Blog (24 Aug. 2016)].
Link: Text of the poem as it first
appeared in Poetry 62.4 (July 1943): 181-182. (Note
that the poem is on two pages.)
570. [XXX] "Hello is what a mirror says" (CP
2: 606)
Cummings
comments: "true wars are never
won;since they are inward, not
outward, and necessitate facing oneself" (Letters
247). EEC's other comments (in
the same letter) on this poem are equally illuminating.
This poem may refer to these lines in Marianne Moore's
"In Distrust of Merits": "There
never was a war that was / not inward;
I must / fight till I have conquered in myself
what / causes war, but I would not believe it.
/ I inwardly did nothing. / O Iscariot-like
crime!" (Complete Poems 138). Both poems were
written during World War II. According to
Firmage (56), Cummings' "Hello is what a mirror says"
(CP 570) was first published in Accent
3.4 (Summer 1943), while Marianne Moore’s "In Distrust
of Merits" was first published in The Nation
156 (May 1, 1943): 636.
577. [XXXVII] "we love each other very dearly"
(CP
2: 614)
synbeams
= a typo for "sunbeams."
In his "Dante and E. E. Cummings," Allan Metcalf contends that the line
"before
God wished Himself into a rose" refers
to Dante, Paradiso 23.73-74:
"Quivi è la rosa in che 'l verbo divino
/ carne si fece" ("There is the rose [Mary]
in which the divine word / became flesh").
Cummings quotes a similar passage (Paradiso
33.7-9) in nonlecture five (97).
582. [XLII] "might these be thrushes climbing through
almost(do they"
Link: Text of the poem as it first
appeared in Poetry 62.4 (July 1943): 182-183
(scroll down). (Note that the poem is on two pages.)
585. [XLV] "i think you like' "
Narrating a typical Cummings walk around
Greenwich Village, Charles Norman writes: "Turning
left on Tenth Street, and headed for Sixth Avenue
. . . [Cummings] passes the florist shop on the corner
where he and the proprietor, Mr. S. Psomas, have
often bowed to each other among the blossoms; for flowers
are a necessity to him, and he thinks his friends--and
sometimes strangers who have been charming or kind--should
have them, too" (Magic-Maker 4).
594. [LIV] "if everything happens that can't be done"
![]() Dust jacket of the first editon of XAIPE
|
XAIPE (1950)
The title: χαίρε = "chaire" = "rejoice!" or "greetings" in Greek [pronounced "chi - ra" with an aspirated "h"]. Root-word for English "charity." 605. [7] "we miss you,jack--tactfully
you(with
one cocked" the round / little man = Paul Rosenfeld (1890-1946), music and literary critic who wrote several articles on EEC. In his fine portrait of Rosenfeld, Edmund Wilson wrote: "his affectionate and generous nature had to spend itself mainly in the sympathy that he brought to the troubles of his friends, and in the tireless encouragement of talent" (113). 611. [13] "chas sing does(who" 616. [18] "a(ncient)a" The drunk is visible, but gripped by the invisible Fist of Fate, smiling while Aeneas is crying, old while Aeneas is middle-aged, floating and "weigh / tless" while Aeneas is carrying the weight of the fall of Troy, his ancestral gods, and his mission to found Rome. Both, however, may be said to be "treadwatering." Aeneas is in a new city, on a new street, while the old drunk is in Conway, New Hampshire, a rural place with no art or even what one could call a street. The old man is already an ancestor, an ancient "puppet" in the grip of drink, fate, and old age, while Aeneas is a sort of puppet of the gods and the ancestors, and of the Roman imperium. |
617. [19] "out of the mountain
of his soul comes"
aristide maillols = sculptures
by Aristide
Maillol,
French sculptor, 1861-1944.
624. [26] "who sharpens every dull"
Norman Friedman notes
that this poem is about a neighborhood
scissors and knife grinder, a common site
in New York at the time (Art 89-90). (See
the New York Times article, "Bells
Clanging, a Tradesman Comes Home." See
also Don Freeman's sketch
of a knife grinder.)
631 [33] "if a cheerfulest Elephantangel-child should
sit"
This poem
is among a group of winter / snow / Christmas poems
in XAIPE (numbers 29-34).
Link:
Text of the poem as first
published in Poetry [74.4 (July 1949): 187-188]
(scroll down). (Note that the poem is on two pages.)
632. [34] "a thrown a"
Text of
"a thrown a" as first published
in Poetry [74.4 (July 1949): 188-189]
(scroll down). (Note that the poem is on two pages.)
X
= mystery, unknown, X-factor, something perceived
but not yet labeled.
X
= also the Greek letter chi, the first letter
in XAIPE (title of the book), whose meaning is
something like "Greetings!" "Cheers!" and/or "Joy!" and/or
"Welcome!"
X
= first letter in Greek ΧΡΙΣΤΟΣ or χριστος = Christ
= "anointed."
I, X,
A = capitals in stanzas 2, 4, 6.
way /
X = Perhaps the Tao is an unknown (master)?
X / -mas)ter-
// i = ex-Christmas tree, X [Christ] mystery?
X / -mas)ter
= unknown master; former master?
X / -mas)ter
// i = (ex-) Christmas master-y (via i? of i?)
i
= poet’s lower-case i persona; the Christmas tree (ter
// i) is a mysterious i [individual, not an "It,"
as the capital i in that word also indicates].
glo-
= glow. Normalized phrase: "A mysterious wisp of
prettily clinging glory."
ry.pr
= symmetry: rx dot xr.
cl(tr)in(ee)gi-
= tinsel interlaced in tree branches. (Note symmetry.)
(tr)in(ee)
= E. E. in tree. Also: "i" in tree.
Normalized
phrases: "a thrown away It something silvery; bright,
&: A mysterious wisp of prettily clinging glory."
And in parentheses: "(a thrown away Xmas tree)."
635. [37] "F is for foetus(a"
Many
have commented that the capital letters
in this poem spell "FDR," the initials
of Franklin Delano Roosevelt.
it's
/ freedom from freedom / the common
man wants —a reference to Franklin
Roosevelt's "Four
Freedoms," first enunciated
in the State of the Union address,
January 6, 1941. They are: 1) freedom of
speech, 2) freedom of worship, 3) freedom
from want, and 4) freedom from fear. Norman Rockwell
painted a popular series of posters illustrating
the freedoms. Cummings may also be referring to Vice
President Henry A. Wallace's famous "common
man speech" (1942), whose actual title
is "The
Price of Free World Victory." In
the speech, Wallace warned that the "demagogue
is the curse of the modern world," and that in countries
"where the people have had no long experience in governing
themselves on the basis of their own thinking, it is
easy for demagogues to arise and prostitute the mind of
the common man to their own base ends."
honey
swoRkey mollypants = "Honi soit
qui mal y pense" [French] = "Shame
to whomever thinks evil of it." The motto
of the order of the Garter, also known as St.
George's motto. William Harmon notes that
quite a few "writers in the 1930s and 1940s played
variations" on this motto. Harmon also thinks he
remembers some criticism being leveled at Roosevelt
for having one of one of his sons working at the
White House during World War II--to which someone
responded, "Honi soit qui mal y pense" (71). Can anyone
confirm or deny Harmon's memory? See his "Cummings'
Caprice in 'F'," Spring 7 (1998): 68-72.
643. [45] "when your honest redskin toma"
Norman
Friedman notes that the punctuation
marks in this poem are meant to be pronounced
out loud (Art 115).
647. [49] "this is a rubbish of a human
rind"
In a letter to
Norman Friedman, dated "June 25 1955"
and published in Spring 14-15 (2006),
Cummings writes this précis of the poem:
war. (1)a soldier's mangled corpse;still clutching in half of one hand a photograph of his girl inscribed,by her,"love". (2)a girl(perhaps the same girl)goes mad with grief;while the "gadgets" of the war machine "purr" & the "gangsters"(officers)eat & drink contentedly. (3)a(Christian)church ruined by(Christian)shell-fire. (4)somebody's lost dog looking for the(killed?)master he can’t find anywhere (152)
Links:
648. "no time ago"
According to Charles Norman,
Cummings wrote this poem after a late night
walk in Greenwich Village. EEC recalled encountering
"a little person who now is dead and who lived by
begging." The "person" was Joe Gould
(Norman, Magic-Maker 174-75).
655. [57] "(im)c-a-t(mo)"
Cummings
writes that this poem "tells me in its
own vivid way that an immobile
cat suddenly puts on an acrobatic act:&
fall-leaps,becoming drift-whirlfullyfloat-tumblish;&
the wanders away,exactly
as if nothing had ever happened" (Letters
268). See also Letters, p.
231. For disscussions of this poem, see: Michael
Webster's "E. E. Cummings and the Reader:
Technique as Critique" (1997), Milton Cohen's "Disparate
Twins: Spontaneity in E. E. Cummings' Poetry
and Painting," Spring 4 (1995), John
Pollock's "Appreciating Cummings' '(im)c-a-t(mo)'."
Spring10 (2001), Aaron Moe's "Autopoiesis
and Cummings' Cat" [Rupkatha Journal 3.1
(2011)] and pages 124-125 of his
Two Converging Motifs:
E. E. Cummings' l!ook. See also "Drafts
of '(im)c-a-t(mo)' (CP 655)"
on the EEC
Society Blog.
Link:
Text of "(im)c-a-t(mo)"
as first published in Poetry [74.4
(July 1949): 191].
656. [58] "after screamgroa"
Cummings
notes that this poem is about "a farmer
sharpening a bush-scythe on a grindstone"
(Letters 232).
"pud-dih-gud"
= "pretty good."
663. [65] "i thank You God for most this amazing"
Links:
95 Poems (1958) 673 [1] "l(a" Known as "the leaf poem," this text has occasioned much commentary over the years. In his "Haiku Sensibilities of E. E. Cummings," Michael Dylan Welch discusses how the poem renews and remakes Japanese haiku tradition (114-118). Gudrun Grabher's excellent "I paint (my poems), therefore i am" [Spring 10 (2001): (48-57)] expands upon Welch's insights, as does Etienne Terblanche's groundbreaking "Cummings' 'l(a': Solitude, Solidarity, Wholeness" [Spring 11 (2002): 52-65]. See also Terblanche's E. E. Cummings: Poetry and Ecology (Amsterdam: Rodopi, 2012. 171-179). In addition, consult Thomas Dilworth's "Cummings's '1(a'." [Explicator 54.3 (1996): 171-173], Iain Landles' "An Analysis of Two Poems by E. E. Cummings" (37-43), and Martin Heusser's I Am My Writing: The Poetry of E. E. Cummings [Tübingen: Stauffenburg Verlag, 1997]. Heusser considers the leaf poem in chapter 13, "The Poempicture" (265-290). The sections on the leaf poem are called "Space: the Poem and the Page" (269-272) and "Visual Meaning" (272-277). Heusser's chapter 2, "Man, Leaf and Tree: The Self as Multiple Identity" (36-50), considers how the leaf imagery in other poems (and manuscripts) relates to EEC's notion of multiple selves. 677. [5] "crazy jay blue)" crazy jay blue = the blue jay. Link: Text of "crazy jay blue)" [Poetry 76.4 (July 1950): 191-192] (scroll down). (Note that the poem is on two pages.) 678. [6] "spirit colossal" Charles Norman writes that this poem is about the black-capped chickadee: "Both the chickadee and phoebe say 'phoebe,' hence the play on alter ego. But here all comparisons end, for the phoebe is gross, the chickadee crisp and bright-eyed; and 'darling' is the correct word" (Magic-Maker 322). phoebeing alter = the other bird whose song sounds like "phoebe," or the alter-ego of the phoebe. (Also: a pun on "being.") Link: Text of "spirit colossal" [Poetry 76.4 (July 1950): 188] (scroll down). 682. "maggie and millie and mollie and may" Links:
685. [13] "So shy shy shy(and
with a"
688. [16] "in
time
of daffodils(who know"
Link: The vocal group Chanticleer performing Steven Sametz's choral setting of the poem: "in time of" (from the CD Colors of Love, 1999). |
![]() Dust jacket of 95 Poems
|
696. "dim"
Michael
Dylan Welch discusses this poem as a haiku in "The Haiku Sensibilities
of E. E. Cummings" (111-112).
In "The 'small eye poet' from Imagism
to 'not numerable whom'," Michael Webster notes
how the isolated lower-case "i" in the first stanza
and the four lower-case "e"s in the second stanza are
emblematic of the poet (112-113).
Link:
Text of "dim" [Poetry
76.4 (July 1950): 187-188] (scroll down). (Note that
the poem is on two pages.)
697. [25] "that melancholy"
"paw?lee"
= Polly or Paulie, name of the
organ-grinder's cockatoo. See John
Logan's "The Organ Grinder and the Cockatoo,"
Modern American Poetry: Essays in Criticism.
Ed. Jerome Mazzaro (New York: David McKay,
1970), pp. 249-271.
Link:
Cummings reading "that melancholy"
(UBU web Cummings sound page).
699. [27] "jack's white horse(up"
jack's
white horse —Possibly an illuminated
advertisement for White Horse Scotch
Whisky, visible at the end of West Fourth Street.
Or perhaps EEC refers to theWhite Horse
Tavern, 567 Hudson Street.
jack
may be Peter Monro Jack, a book reviewer,
friend of Cummings, and lover of
whiskey. He is the subject of the sonnet-elegy
"we miss you,jack—tactfully
you(with one cocked" (CP 605).
706. [34] "ADHUC SUB JUDICE LIS"
The
title quotes line 78 of Horace's Ars
Poetica: "Grammatici certant et adhuc
sub judice lis est" which Kidder translates:
"Grammarians dispute, and the case
is still before the courts" (Introduction
206).
707. [35] "so you're hunting for ann well i'm looking
for
will"
Two
parents dispute about a couple of wayward
teenagers, who may possibly be
Ann Hathaway and Will Shakespeare.
In
line 23, for "rasberrypatch" read "raspberrypatch"
714. [42] "from spiralling ecstatically
this"
When
this poem appeared first in the Atlantic Monthly 198.6
(Dec. 1956), it was titled "CHRISTMAS
POEM" (Firmage 62).
721.[49] "noone and
a
star stand,am to am"
millionary wherewhens
distant = many light years apart.
[wherewhens
= "space-time units." See also "Space being(don't forget to remember)Curved"
(CP 317) and "pity this busy monster,manunkind,"
(CP 554).]
Though
this poem concerns a lone man standing
"am to am" with a star, Cummings made
quite a few paintings of a lone figure "worshiping"
the moon. For example, compare this poem
to "Man
in Landscape with Moon" or "Surrealistic
Landscape" (both at SUNY Brockport).
The latter is similar to "blue
trees."
722. [50] "!/o(rounD)moon,how"
For an account
of how Cummings developed this poem through 29 drafts,
followed by thirteen suggestions for reading this poem,
see Aaron Moe's "Thirteen
Ways of Reading EEC's R-O-U-N-D MoOn" [Spring
21-22].
Link:
Text of "!/o(rounD)moon,how" [Poetry
76.4 (July 1950): 190] (scroll down).
725. [53] "n // ot eth"
Note
also the arithmetic pattern formed by
counting letters and spaces in each line.
See John Logan's "The Organ Grinder and the
Cockatoo," pp. 268-269.
726. [54] "ardensteil-henarub-izabeth)"
The
first word of the poem combines Helena
Rubenstein's and Elizabeth Arden’s beauty
treatments with hens, henna, rubs and style
(Kidder 208).
732. [60] "dive for dreams"
Link:
Text of "dive for dreams" [Poetry
80.3 (June 1952): 125-126] (Note that the poem is
on two pages.)
740. [68] "the(oo)is"
Cummings
sees the eyes of a child "who is(reminds
me of)myself" (Letters 268).
Interested readers should consult Cummings'
complete explication of this poem in
the Selected Letters.
745. [73] "let's,from some loud unworld's most rightful
wrong"
Link:
Cummings reading "let's,from some loud unworld's
most rightful wrong" (UBU web Cummings sound page).
750. [78] "all nearness pauses,while a star can
grow"
Link:
Text of "all nearness pauses" [Poetry
80.3 (June 1952): 126-127] (scroll down). (Note
that the poem is on two pages.)
754. [ 82] "now comes the good rain farmers pray for(and"
old frank = Frank Lyman,
farmer in Silver Lake, New Hampshire, whose wisdom
is voiced in "old mr ly" (CP 567).
rej and lena = Frank Lyman's son
Reg and daughter-in-law Lena.
For more on Cummings at Silver Lake and Joy
Farm, see Michael Webster's "Silver Lake
Revisited" [EEC Society Blog
(24 Aug. 2016)].
Link: A drawing of the Frank Lyman's
house and barn: "Frank Lyman's
place."
765. [91] "unlove's the heavenless hell
and homeless home"
An earlier
version of this poem (said by the editors
to be from the 1920s) was published
in Etcetera. See "love's
absence is illusion,alias time" (CP
1006).
Link: Text
of "unlove's the heavenless hell
and homeless home" [Poetry 80.3 (June 1952):
127] (scroll down).
766. [92] "i carry your heart with
me(i carry it in"
Links:
767. Spring!may—
Text of "Spring!may--" [Poetry
80.3 (June 1952): 128-129] (scroll down). (Note that
the poem is on two pages.)
73 Poems (1963) Rushworth M. Kidder notes: "Unlike earlier volumes, the contents were not arranged by Cummings but by his bibliographer, George Firmage. 'In early December 1962,' Firmage recalls, 'Marion handed me a folder containing typescripts for 28 hitherto unpublished poems and asked me to make fair copies of these as well as any other poems I knew of that had been published but had not, as yet, been collected in one of Estlin's books. . . . I made no attempt to imitate Estlin's previously published volumes in arranging the . . . poems; I merely tried, as best I could, to find a pleasing reading order' " (219). Charles Norman states that in April of 1963, Marion asked him "to edit the poems Cummings had been putting together before he died" (Poets 304-305). Norman suggested the title Last Poems and Marion agreed. Norman writes: "I worked on the manuscript from April 19 to April 24. It was arranged in a manner Cummings himself might have followed: three sections comprising 'Portraits,' 'Impressions,' and 'Sonnets.' Mrs. Cummings sent the manuscript to Harcourt, Brace & World" (Poets 305). However, after Marion disapproved of a new last chapter for Norman's biography of Cummings, The Magic Maker, she sent Norman a letter saying that the publisher "had found it 'too difficult' to set up" the text in Norman's arrangement, and the book appeared with its present title and format (Poets 306). According to Norman, Marion especially objected to a remark Cummings whispered to him in May, 1961 when Marion was out of the room: "All I ask is one more year" (Poets 301). (See also Kennedy, Dreams 512, note 15.) 773. [1] "O the sun comes up-up-up in the opening" Link: Stephen Scotti singing his own setting of "O the sun comes up-up-up in the opening" [For more on Stephen Scotti, see "Stephen Scotti and ViVa Cummings!" (EEC Society Blog).] 774. [2] "for any ruffian of the sky" your kingbird = the eastern kingbird, a "large dark flycatcher" with the scientific name Tyrannus tyrannus. 784. [12] "Me up at does" Etienne Terblanche has pointed out if we read only the capital letters of this poem--"Me Stare What You"--the observer (referred to as "Me" and "You") becomes one with the mouse, asking in effect, "what are you looking at?" Notice also how the lower-case "i" here denotes the mouse, not the usual Cummings poetic persona—another conflation of mouse and observer. See Michael Webster's "The New Nature Poetry and the Old" (115-117). 790. [18] "nobody could / in superhuman flights"
everybody happy?-- Gary Lane suggests that this phrase refers to a bandleader and comedian from the 1920s: " 'Is ev-erybody hap-py?' top-hatted Ted Lewis used to ask--his trademark--and the vaudeville audiences would respond with a chorused 'yeah!' " (90). |
![]() Dust jacket cover of 73 Poems
|
This little piggy went to market.Gary Lane writes that "when we remember that Carlyle spoke of [Jeremy] Bentham's doctrine as 'pig philosophy,' the second line's full measure of satire becomes apparent" (91). Kidder points out that the line "also suggests agreement (oui-oui-oui)" (226).
This little piggy stayed home.
This little piggy had roast beef,
This little piggy had none.
And this little piggy cried
"Wee! Wee! Wee!" all the way home.
796. “insu nli gh t” [24]
insu = unknown,
without [one's] knowledge [French].
799. [27] "in the heavenly realms of hellas dwelt"
Cummings
retells Homer's story of the affair
between the goddess of love, Aphrodite,
and the god of war, Ares. Aphrodite's husband
was Hephaistos, the lame god of fire and
the forge. For Homer's version, see the Odyssey,
8.266-369. For an extensive reading of
the poem as a reaction to and reworking of the classical
tradition and the epic pretensions of John Milton
and William Blake, see Alison Rosenblitt's E. E. Cummings'
Modernism and the Classics (231-244).
800. [28] " 'right here the other night something"
Charles
Norman reports that this poem is a combination
of three incidents that occurred
to him over a span of 25 years. In the first,
Norman was about to enter an apartment in Greenwich
Village to survey it as a possible living
place when a man in "a rustling dressing gown" began
speaking to him. Thrilled when Norman mentioned
that he wrote poetry, the man exclaimed, "Just think!
. . . a real poet!" and knelt down and kissed the
palm of Norman's hand. Norman fled.
In the second incident, Norman
was approached on 9th Street by a man who
asked him, not for money, but for an overcoat.
Norman took off his own coat and gave it to
the man. The third incident occurred "on Seventh
Avenue near 13th Street" when "a well-dressed
man asked me for a quarter. It was bitter
cold. I said I did not have any change and handed
him a dollar. He stared at me in the light of the
street lamp; then tears filled his eyes, and
I hurried on" (Poets
307).
803. "POEM(or ‘the divine right of majorities, that
illegitimate
offspring of the divine right of kings’
Homer Lea)"
Homer Lea
(1876-1912) wrote two books, The Valor
of Ignorance
(1909) and The
Day of the Saxon (1912), in which
he expounded a social Darwinist vision
of the future of the global military
powers, arguing in the former book, for example,
that the United States was vulnerable
to a Japanese invasion of the west coast. The
quote about the "divine right of majorities" comes
from a section of The Valor
of Ignorance that maintains that
immigrants who came the United States after the Civil
War would soon be a majority of the population,
yet were too foreign to be "imbued with the
true spirit of American institutions" and thus would
lack the morality and fervor to defend "those primitive
rights upon which the great but fragile edifice
of this Republic was builded" (132). The full sentence
reads: "Republics, governed by the divine right of majorities,
that illegitimate offspring of the divine right of
kings, are controlled, not by rural districts nor sparsely
settled states, but by centres of population,
where radiate not alone political predominance, but
the moral and social tendencies of the nation" (132-133).
In his pacifist essay "The Moral Equivalent of War" (1910), William James briefly discusses
Lea's theories, finding the
scenario of a Japanese invasion "not unplausible,"
at least to a militarist mind. But James
concludes that however great "Fear" may be,
"it is not, as our military enthusiasts believe
and try to make us believe, the only stimulus known
for awakening the higher ranges of men's spiritual
energy" (295).
Cummings' poem shows no
awareness of the context of this quote, and so far research
has turned up no evidence
that EEC owned copies of Lea's book or of James'
essay. (Cummings was certainly no militarist
and no social Darwinist.) Most likely EEC simply
saw the quote somewhere and applied it to his
own individualist concerns.
816.
[44] "Now i lay(with everywhere around)"
EEC
refers to the nursery rhyme, "Now I lay
me down to sleep; / I pray the Lord
my soul to keep, / And if I die before I wake,
/ I pray the Lord my soul to take."
820. [48] "t,h;r:u;s,h;e:s"
Robert
Wegner sees the punctuation marks in
the first line as "thrushes on the
branch of a tree, clustered perhaps, but
at any rate spaced as separate little beings" (Poetry
and Prose 44). Martin Heusser adds
that the punctuation marks may also represent
the "distinctively spotted breast" of the
American wood thrush
(258-259). See also Martin
Heusser's I Am My Writing (256-259).
826. [54] "timeless"
In chapter
2 of I Am My Writing, "Man, Leaf and Tree:
The Self as Multiple Identity" (36-50), Martin Heusser
examines the drafts of the poem to consider how its tree
and leaf imagery relates to EEC's notion of multiple
selves.
Link: Text of "timeless" [Poetry
99.2 (Nov. 1961): 71-72] (scroll down). (Note that
the poem is on two pages.)
827. [55] "i / never"
This
shape-poem depicts not the nest, but
the head of a ruby-throated
hummingbird, seen from
above. For discussions of this poem,
see Gudrun Grabher's "I paint (my poems), therefore i am:
The Visibility of Language and Its Epistemological
Implications for the 'i' in E. E. Cummings'
Poetry," Etienne Terblanche's "The Osmotic Mandala: On the
Nature of Boundaries in E. E. Cummings'
Poetry," and Michael Webster's "Magic
Iconism: Defamiliarization,
Sympathetic Magic, and Visual Poetry
(Apollinaire and Cummings)."
833. [61] "one"
Martin
Heusser notes that his poem is shaped
like one half of a snowflake. See I
Am My Writing, pp. 247-248.
839. [67] "enter no(silence
is the blood whose flesh"
o come,terrible anonymity--Milton
Cohen suggests that "the speaker grimly welcomes
deathly winter in a distinct echo of the Lutheran
hymn (and Bach chorale) 'Komm, süsser Todt' ('Come,
sweet death')." A partial translation of the German
text is available here.
![]() |
Etcetera (First collected
in Firmage, George James and Richard
S. Kennedy, eds. Etcetera:
The Unpublished Poems of E. E. Cummings.
New York: Liveright, 1983. At left: cover of the first
paperback edition.) 908. "THE PAPER PALACE" [Etcetera 4] In line six, for "either" read "ether" 912. "FAME SPEAKS" [Etcetera 9] In line 12, for “more” read "nor" [So the sentence reads: "The sweets / Of earth I know not,nor the pains . . ."] (See Kennedy, Dreams 76.) 913. "HELEN" [Etcetera 10] from some sty // Leers even now—After quoting the ending of "come,gaze with me upon this dome" (CP 272) ["the son of man goes forth to war / with trumpets clap and syphilis"], Alison Rosenblitt comments: "Cummings' early Harvard poetry does not have this same sarcastic bite, but the realism about sex in warfare is already anticipated in Helen's leer" ("a twilight" 247). 925. "T.A.M. Sailed July, 1914" [Etcetera 23] T.A.M. = "Theodore A. Miller, Cummings' Greek teacher and his closest friend during the first two years of college; the occasion was his departure on a trip to Europe" (Firmage and Kennedy 1). (See also Kennedy, Dreams 54-55.) 926. "S.F.D. In Memory of Claude o'Dreams" [Etcetera 24] S.F.D. = friend and mentor S. Foster Damon (1893-1971).Cummings told Charles Norman: "Practically everything I know about painting and poetry came to me though Damon" (Magic-Maker 38). Claude o'Dreams = Claude Debussy (1862–1918), French composer. (See Kennedy, Dreams 78-79.) 928. "S. T." ["O friend who hast attained thyself in her"] [Etcetera 26] S. T. = friend, mentor, and patron, Scofield Thayer. The poem was sent to Thayer and Elaine Orr during their honeymoon (Kennedy 190). On September 13, 1916, Thayer wrote to Cummings: "The poem is really corking . . . and Elaine and I thank you from the bottom of our heart. It is not to have lived in vain, to have occasioned beauty" (qtd. in Kennedy 191). Thayer singled out for special praise the lines "Whose smiling is the swiftly singular / Adventure of one inadvertent star, / (With angels previously a loiterer,)." See Cummings' wedding poem for the couple, "Epithalamion" (CP 3-7). See also "conversation with my friend is particularly" (CP 96), "what is strictly fiercely and wholly dies" (CP 345), and "W. H. W., Jr. In Memory of 'A House of Pomegranates' " (CP 877). For more on Thayer's views of Cummings' poetry, see James Dempsey's The Tortured Life of Scofield Thayer (65-67). |
959. "chérie/ the very,picturesque,last Day"
[Etcetera
63] (SP 65-6)
Paolo
—an allusion to Dante, Inferno
V.74-142. Paolo fell in love with
Francesca, his sister-in-law. Both were murdered
by Francesca's husband, who caught them in
the act.
966. "the comedian stands on a corner,the sky is"
[Etcetera
73]
,letergo/
Professor! = instruction given
by a vaudeville or burlesque performer to the
piano player or conductor, who was often called
"professor." See Him,
Act I, scene iv (20) as well as the end of
Act II, scene xiii (74).
Black as the Pit from pole to pole,
I thank whatever gods may be
For my unconquerable soul.
The
sound of horns and motors, which shall
bring
Sweeney
to Mrs. Porter in the spring.
labuntur
anni nec pietas moram
rugis et instanti
senectae
adferet
indomitaeque morti:
"Ah, Postumus, Postumus,
how
fleeting / the swift years—prayer cannot
delay / the furrows of imminent old-age
/ nor hold off unconquerable death." (See notes
to CP 234 and CP 492.)
what daisy knew = conflates
two Henry James titles, Daisy Miller
and What Maisie Knew. Another
James title follows shortly: The Turn of the Screw.
all men kill —from the last stanza
of Oscar Wilde's Ballad of Reading Gaol:
'You
who were with me in the ships at Mylae!
'That
corpse you planted last year in your
garden,
'Has
it begun to sprout? Will it bloom this
year?
'Or
has the sudden frost disturbed its bed?
'My
nerves
are bad to-night. Yes, bad. Stay with
me.
'Speak
to me. Why do you never speak? Speak.
'What
are you thinking of? What thinking?
What?
'I
never know what you are thinking. Think.'
The Dial Cantos —According to
Nicholas Joost, Pound contributed versions
of Cantos 4 (June, 1920), 5, 6, and
7 (August, 1921), 8 (May, 1922), 22 (February,
1928), and part of Canto 27 (January, 1928) to
The Dial (Joost 172).
Tears,idle Tears! = a reference
to Tennyson's
poem,
but also to T. S. Eliot, since Cummings
was in the habit of calling him "Tears
Eliot."
the stiff dishonoured nightingales
= parody of the last lines of T. S.
Eliot's "Sweeney
Among
the Nightingales" (1919):
The
Convent of the Sacred Heart,
And sang within the bloody
wood
When
Agamemnon cried aloud,
And
let their liquid siftings fall
To
stain the stiff dishonored shroud.
Fled is that music:—Do I wake
or sleep?