The Enormous Room is E. 
E.  Cummings'      account     of  his detention in 1917 in a French prison
 camp  in the town     of La Ferté-Macé      in Orne, Normandy.
 Though  several  editions    of The Enormous Room   are   available,
 we recommend  the              Liveright "typescript" edition
     of 1978   (pictured  and    linked at right). The notes below are
 keyed to   page numbers  in the  1978    Liveright edition. [Note:
 The             1922        Boni and Liveright edition of        The Enormous
Room may now be viewed online courtesy of archive.org.        A new
edition of The Enormous          Room, edited by George
James Firmage, with an introduction   by   Susan    Cheever, was published
by Liveright in 2014.]                                             
                                                                        
                                                               
      
                                                                        
                                                                        
                                                             
      
  | 
                                 
                                 | 
                              
(xxi) "FOR THIS MY SON . . ." Cummings' father, the Unitarian minister, quotes a verse from the parable of the prodigal son (Luke 15:24).
(3) poilus = "hairy ones" [French]. The (affectionate) slang word 
            for ordinary French foot soldiers in World War I. Most French 
phrases        are    translated in a "Glossary of Foreign Terms" at the back
of the    book    (243-268).     
                          
(9) Le Petit Parisien = Le Petit Parisien, 
  daily newspaper           published between 1876 and 1944. Since Cummings 
  was arrested on Sunday,        September  23, 1917 (Kennedy 148), he is 
probably  reading this           issue. The right-most column of the fourth           and final page of the Petit   Parisien       features three 
  advertisements labeled "Voies  Urinaires" 
  ["The Urinary Ducts"],          offering cures for prostate and urinary 
problems,  gonorrhea, syphilis,       and   impotence. (Issues of this paper 
and many  more historical and literary      documents   are archived at the 
French  National 
  Library site.)       
                          
(11) the rosette of the Legion
             = the Legion 
  of Honor, highest French order of merit medal. 
                          
(13) l’Escadrille Lafayette = 
            the Lafayette           Escadrille, French aviation squadron 
  manned by volunteer American       pilots.   
                          
(17) a tall bearded horrified man = Robinson           Crusoe, hero of Daniel           Defoe's famous novel. Of course, C refers
to the scene where  Crusoe       discovers that he is not alone on the island:
"But now I come  to a new    scene   of my life. It happened one day, about
noon, going towards   my boat,    I was   exceedingly surprised with the
print of a man's naked   foot on the    shore,  which was very plain to be
seen in the sand. I stood   like one thunder-struck,      or as if I had
seen an apparition" (Defoe 152).  For a view of both Crusoe      
and The Enormous Room as spiritual  autobiographies, see Boire,  
"'An    Inconceivable Vastness'."
                          
(18) Pétrouchka—a ballet in four scenes, with music by Igor 
            Stravinsky. Originally staged in 1911, it was revived in 1917 
by   the    Ballets     Russes. According to Richard S. Kennedy, Cummings 
   and   Brown saw the ballet "more 
  than once" (140)  during their five weeks in Paris 
  before going  to the front.         
                          
(21) Bonsoir,Madame La Lune = 
            song composed by Emile Bessière (words) and Paul Marinier 
   (music)        that tells of Pierrot, who goes on a drinking binge because 
   he has found      his girlfriend Pierette in bed with another man. Leaving 
   the bar, Pierrot      sees the moon and sings: "Bonsoir Madame la Lune, 
 Bonsoir  / C'est votre    ami  Pierrot qui vient vous voir." [Good evening 
 Madame Moon, good evening    / It's  your friend Pierrot who's come to see 
 you.] In the final stanza,   Pierrot says he is afraid that he will go back 
 to a cold empty room—to sleep   like an indigent in the rustling wind, rocked 
  by the silver beams of the  moon. The last refrain dreams of a reconciliation: 
  "Bonsoir Madame la Lune,  Bonsoir / Pierrette en songe va venir me voir." 
  [Good evening Madame Moon,  good evening / Pierrette will come to see me 
 in my dreams.]
                          
                          (27) A Pilgrim's
  Progress:         Cummings   refers to The Pilgrim's             Progress (1678), a
Christian allegory written by the dissenting           preacher John Bunyan.
Throughout The     Enormous   Room,
various aspects    of C's journey  are compared     to Bunyan's   book.
(27) sang La Madelon—also known as "Quand Madelon," the song was written in 1914 by Louis Bousquet (lyrics) and Camille Robert (music), and was very popular with French soldiers in WW I. The lyrics tell of a waitress named Madelon who works at a café named (in some versions) Au Vrai Poilu. She only laughs when the troops embrace her: "c'est tout le mal qu'elle sait faire" ["that's as bad as she can be"]. According to Stephen O'Shea, the tune was later adapted to new lyrics about the folly and stupidity of the Nivelle Offensive (April 16-19, 1917—also known as the Chemin des Dames offensive) in which France lost "perhaps 40,000 men" on the first day of battle. J. M. Winter writes:
As on the Somme, the [artillery] barrage failed; the defenders held the initial French advance to a mere 500 m (1600 ft). Repeated French attacks were futile and their repetition, inhuman. The French Army lost over 270,000 men and the will to fight this kind of war. (94)
As Winter indicates, the Chemin des Dames offensive sparked widespread 
            mutinies in the French army in 1917. The revised Madelon protests 
           against the pointless loss of life before the village of Craonne:  
           
                          
Adieu la vie, adieu l'amour
So long to life, so long to love
Adieu toutes les femmes
C'est bien fini, c'est pour toujours
De cette guerre infâme
C'est à Craonne, sur le plateau
Qu'on doit laisser sa peau,
Car nous sommes tous condamnés
Nous sommes les sacrifiés. (quoted in O'Shea 127)
So long to all those women;
It's all over, it's done forever,
This shameful war.
At Craonne, on the plateau
That's where we'll leave our skins,
For we've all been sentenced—
We are the sacrificed.
(29) C'est d'la blague does mean something like "That's clap-trap" 
            (247) or as we would say, "b.s."—however, the expression also 
implies        "nonsense"    or a "practical joke." The entire passage might 
be translated:        "It's all   a bad joke. Do you know, there are no more 
trains? —The  conductor      is dead,   I know his sister. —I'm screwed, old
buddy. —Tell  me about  it.    We're all  done  for. —What time is it? —My
friend, there  is no more  time,    the French  government  has forbidden 
it." See also pages 33-34 and 82-83.     
                          
 
                                | 
                                (37) sac full of suspicious letters —Cummings 
            wrote to his mother that after checking his large sack at the 
station,         "I   [was] carrying this time merely a small bag of letters, 
n. books,      &    souvenirs,  which a gendarme had always carried hitherto" 
(Letters 37). (38) a little wooden man—This is a roadside crucifix, called a calvaire ("Calvary") in France. Since Cummings never mentions the encounter with the crucifix in any of his letters, it is possible that he invented this episode—and/or he may be remembering one of the medieval sculptures he saw at the Musée de Cluny in Paris. In The Pilgrim’s Progress (1678), John Bunyan relates how Christian the pilgrim came to "a place somewhat ascending, and upon that place stood a Cross, and a little below in the bottom, a Sepulcher. So I saw in my Dream, that just as Christian came up with the Cross, his burden loosed from off his Shoulders, and fell from off his back, and began to tumble, and so continued to do, till it came to the mouth of the Sepulcher, where it fell in, and I saw it no more" (35). The "burden" stands for Christian’s guilt and sin, which was lifted from him by the sacrifice of Christ on the cross. You might find it interesting to know that Bunyan wrote most of Pilgrim’s Progress in prison.  | 
                              
| (39) the   gendarmerie       of  the   town: 
Cummings is mistaken, of course.   He has arrived    at   the  Dépôt 
  de Triage at La Ferté-Macé.     Formerly   a  seminary, the 
three  building complex has become a wartime    detention center   for undesirable 
aliens.  The photo at the right shows   a view of the buildings   from the 
front. The Enormous  Room was on the top   floor of the building at  the left.
The building on the  right is the "chapel."          Links: Views of La Ferté-Macé and Aerial Views of the Enormous Room. [Many of the photos on these two pages are from the now-defunct pages "petit séminaire / lycée des Andaines" and "La Ferté-Macé, hier,... par les cartes postales anciennes" ("La Ferté-Macé yesterday, . . . through period postcards . . .").] More photos of the "Petit Séminaire" may be seen on this French government page of WWI images: Fifteen photos of the interior and exterior of the detention camp at La Ferté-Macé (taken on February 20, 1916 by photographer Edouard Brissy). [For many more photos of WWI in France, see the Première guerre mondiale page at "Images Défense."]  | 
                                 
                                | 
                              
(40-41) a man . . . Ichabod Crane . . . a rather moth-eaten rooster 
    . . . a fencer = the Surveillant. 
         Link:  Possible    photo of the Surveillant in the infirmary 
 (February 20, 1916). ["Images Défense"]
         
(42) We were standing in a chapel: Photo    of the interior of the chapel. ["Images Défense"]
         
(44-45) a sort of room,filled with pillars;ecclesiastical in feeling 
    . . . of enormous length = The Enormous Room. 
         Link: This    photo shows the men's domitory at the  Dépôt 
   de Triage    at La Ferté-Macé on February 20, 1916, a year 
 and a half before   Cummings' arrival. ["Images Défense"] 
         
(53) The London Sphere = The Sphere, illustrated British news 
 magazine. Here's another sample of a war drawing from The Sphere (3 April 1915, p.
12). 
                          
(53) R. A. = member of the British Royal Academy of Arts (founded 1768), a rather academic official institution for artists. A member would be very skilled in the techniques of drawing and painting.
(56) The cautious watcher of the skies —an allusion to lines 9-10 of John Keats' "On First Looking into Chapman's Homer": "Then I felt like some watcher of the skies / When a new planet swims into his ken."(57) "Les pommiers sont pleins de pommes —from a poem titled "Le Verger" ("The Orchard") by Remy de Gourmont (1858-1915). See Thierry Gillyboeuf, "About Two French Verses in The Enormous Room," Spring 8 (1999): 67-69. One stanza reads:
|        
                                                                        
                                                                        
                            
       Simone, allons au verger  
                                Avec un panier d'osier. Nous dirons à nos pommiers, En entrant dans le verger: Voici la saison des pommes. Allons au verger, Simone, Allons au verger  | 
                                       
                                                                        
                                                                        
                            
       Simone, let's go to the orchard  
                                                                        
                                                                        
                                                             
        Carrying a wicker-basket.  
                                                                        
                                                                        
                                                             
      We'll say to our apple-trees As we enter the orchard: Apple season is here. Let's go to the orchard, Simone,     Let's go to the orchard. 
                                 | 
                              
(67) a room,pretty nearly square,filled with rows of pillars = the
dining hall. 
         Link: The    men's dining hall at the  Dépôt 
 de Triage at La Ferté-Macé    on February 20, 1916, a year 
 and a half before Cummings' arrival.   
         
(72) Reynard = Reynard
 the Fox,            a trickster figure from medieval French tales, “a
 nasty but charismatic          character  who was always in trouble but
always  able to talk his way    out    of any retribution.”  
                          
(76) Deutsche
             Verein = "German 
            Club." Jacob Wirth's          =  a German restaurant 
 in Boston. The     only     living  hippopotamus 
 in captivity = The Forepaugh       Circus 
 claimed to feature "THE ONLY     LIVING MALE HIPPOPOTAMUS!" One circus  
   poster also boasted: "IT SWEATS     BLOOD!" [A poster with a less extravagant 
     claim ("THE ONLY MATURE SPECIMEN    ON EXHIBITION ANYWHERE") may be seen
 here.] 
This reproduction of an Adam Forepaugh and Sells Brothers 
poster for sale by Vitagraph claims,  "A HUGE FULL GROWN 
MALE HIPPOPOTAMUS, THE ONLY MATURE SPECIMEN ON EXHIBITION ANYWHERE, AND THE 
ONLY LIVING MAMMOTH TWO HORNED EAST INDIAN RHINOCEROS IN CAPTIVITY." 
 
(78) Hagenbeck = Carl Hagenbeck, Jr. (1844–1913), founder of the Hamburg Zoo and supplier of animals to zoos and circuses. Hagenbeck also presented "people shows" of indigenous peoples to European and American audiences.
                          (79) William 
       S. Hart (1864-1946) = star of early western movies.(88) the disgusting Défaitiste 
            Organ Itself = probably the Bonnet      Rouge, 
a leftist newspaper        supported by Interior     Minister   Malvy 
     that “had been receiving German money to spread     pacifist propaganda.” 
  (See    notes to pages 90 and 167.) Wilhelm,Ober,Olles      —see 
the note   in the   "Glossary of Foreign Terms" (268). 
                          
(90) Monsieur Malvy = Louis-Jean Malvy (1875-1949), 
            French Minister of the Interior during World War I. He was forced 
    to   resign     ("he got collected himself") on August 31, 1917 when he
  failed     to suppress     defeatist and pacifist agitators and publications. 
  Cummings     and Brown were    arrested on Sunday, September 23, 1917 (Kennedy 
  148).   
                          (90, 141, 170) at the Santé
  =  
                          
(93) verbum sapientibus = "a word
to the wise" [Latin]. 
                          
(94) "Asbestos" = sign on theater curtains notifying the audience that the curtain was at least partially made of asbestos and thus fireproof.
          
         (96) mEEt me tonIght in DREAmland, = Song            written by Leo Friedman and Beth Slater Whitson
for the 1904   opening        of Dreamland             Park on Coney Island, New York.
          Link:      1910 recording 
         of the song (performed by Henry Burr). 
                          
Questions, chapters I-V
                          1. Name some of the ways in which the Ministre
tries    to  label    or  pigeonhole    Cummings. In what ways are his assumptions
   false  or misguided?     (See pp.  11-15,  29.) In what ways does Cummings
   indicate  how language   and  clothing  (9, 36)  construct our views of
 the  world? Why do you think   Cummings  puts  so much French in the book?
 Why  do you think Cummings answers   as does  to the question "Est-ce que
 vous  détestez  les boches?" [Do   you hate  the Germans?] (14)?
(See  p.  61.) 
2. In what ways are the first 3 chapters of the book written as spiritual 
            journey? (See the notes on the parallels to John Bunyan's Pilgrim's Progress.) Why do you think 
            C is so happy to be arrested and imprisoned (6-7, 9, 17)? In what
    ways     is   C like / unlike Robinson Crusoe (17)? Comment on the stages
    of this    journey:    the "divine man" (24-25); the "harp” (26),
 "underworld"      (28-29), and "wooden   man" (38). 
                          
3. What do you think are some of the meanings of C.’s encounter with "a little wooden man" (38)? (Aesthetic? Spiritual? Compare / contrast with pages 39, 42, 125-128.)
4. Why do you think C. makes so many references to dirt, filth, and excrement? 
            (For example, how do you account for his change in attitude towards 
      "Ça      Pue" [17-21]?) As you read, try to figure out what Cummings
      values in  filth,    ignorance, and child-like behavior. Can you find
  any    time when dirt is NOT   seen as positive?
                          
5. What do you think is C's attitude towards the war? Towards the French government? Towards any government or authority? Why do you suppose Cummings includes very little about the five weeks that he and Slater Brown spent in Paris, and their nearly three months at the front in the ambulance corps? Why do you think Cummings never directly refers to the French mutinies of 1917? (See note to page 27.) Brown later said that their knowledge of the mutinies was the real reason they were arrested:
. . . it was not those dumb, jejune letters of mine that got us into trouble. It was the fact that C. and I knew all about the violent mutinies in the French Army a few months before Cummings and I reached the front. We learned all about them from the poilus. The French did everything, naturally, to suppress the news. We two were loaded with dynamite ("William Slater Brown" 90).
6. Notice how C introduces us to his first hours in the Enormous Room (44-59). How would you characterize his technique and why do you think he tells this portion of the story in this way? For example, why do you think he decides that such a dirty unhealthy place is "the finest place I've ever been in my life"? (See pp. 46-47, 79, 80.) In what ways are B and C "lucky" (86-87)?
7. Compare / contrast Count Bragard's attitudes towards filth, his fellow 
            prisoners, and art (52-54) with C's attitudes towards these same 
   topics.        Why do you think Cummings makes these contrasts? 
                          
8. Why do you think C stresses the "timelessness" (83) or "actual Present" 
            (83) of his stay in prison? Why are the prisoners in this jail? 
  (See     pp.    59-60, 83-84, 106.) Why do you think Cummings "draws" portraits 
    of   his fellow-prisoners    instead of telling the story from beginning 
   to end?   (See p. 82.) 
                          
9. Name some ways in which some of the inhabitants of the Enormous Room 
            avoid becoming "one of three animals" (100). Compare to being 
a  “doll.”        In  what ways do the prisoners learn about freedom (101; 
190-191)?   Why?     
                          
                         Link: Possible    photo of the Directeur overseeing office work 
 (February 20, 1916). (129) Delectable Mountains = Christian comes upon them after escaping from "Doubting Castle, the owner whereof was Giant Despair" (105). From their tops, the pilgrim can see those who have fallen in error, those who wander forever in error, and the hypocrites burning in hell. He can also see the Celestial City, goal of his pilgrimage. Shepherds named "Knowledge, Experience, Watchful, and Sincere" (111) live in these mountains.
(129) "Sunday(says Mr. Pound —Cummings mis-remembers an Ezra Pound poem. On August 7, 1954, EEC wrote to his German translators:
I supposed "Sunday is a dreadful day" . . . to be lifted from Ezra Pound's immortal parody of the English poet [A. E.] Houseman;but,finding that the original runsEEC quotes the third and last stanza of "Mr. Houseman's Message." The complete poem can be found on page 42 of Pound's Personae."London is a woeful place,realize that I parodied my old friend the parodist (Letters 234)
Shropshire is much pleasanter
Then let us smile a little space
Upon fond nature's morbid grace.
Oh,Woe,woe,woe,etcetera . . ."
(166) a golliwog = blackface dolls who appear in the children's books of Florence K. Upton (1873-1922), now
 viewed as racist    stereotypes.         These books were popular
 at the turn of the 19th century:    novelist     Vladimir    Nabokov   
    remembered them as some of his favorite childhood reading. 
                          
(167) Monsieur Malvy = Louis-Jean
 Malvy (1875-1949),            French Minister of the Interior during
World War I. See note     to page 90. 
                          
(168) Zoo-Loo —W. Todd Martin points out that Cummings may be punning on the word "Zoo" here: "In an essay entitled 'The Secret of the Zoo Exposed,' Cummings discusses the significance of the animals in the zoo, but he is careful to point out that most misinterpret the word zoo:"
(185) Surplice = "A loose-fitting white gown, having full flowing sleeves, worn over a cassock by some clergymen." The French spelling of the word is "surplis."
(192) 606—The placard imitates 
            advertisements for syphilis treatments using the drug Salvarsan             (Arsphenamine), also called 606
 because it was made from the 606th      chemical      compound synthesized
 by German scientist Paul Ehrlich (1854–1915).      The   drug   was introduced
 as a syphilis cure in 1910. Although the drug     could   have potent  side
 effects if not prepared and administered properly,     it was  the only
effective   treatment for syphilis before the advent of   penicillin    
in 1943. Kennedy  says  that Cummings wrote this motto in his  notes: “Salvarsan.
     God bless that man!”  (Dreams
  142).   
                          
                         The advertisement reads: SYPHILIS      606    vrai. Applic. 20 fr.
de 10h. à 20 h. Notre nouvelle     method intensive    et rapide, applicable
meme chez soi. 606, 102. Nouveaux 
    vaccins des MALADIES INTIMES 
des    deux sexes, avec         guerison contrôlée ar [?] analyse 
  est  envoyée foo        et discrét, INSTITUT URODERMIQUE        de PARIS (Salons 
    Réservés), 24 Rue des Halles Châtelet).       [Syphilis 606 genuine. Applications    
  [for] 20 francs from 10 a.m. to 8 p. m. Our new intensive and rapid method, 
         applicable even at home, 606, 102. New       vaccines for INTIMATE MALADIES     of  both sexes, 
   with controlled cures—analysis is sent discreetly and at   no cost.  Urodermic Institute of Paris      (Reserved 
     Consulting Rooms), 24 Rue des Halles Châtelet).]
                          
(217) Eats uh lonje wae to Tee-pear-raar-ee = "It's a Long Way to Tipperary," popular song on the Western Front. Kennedy reports that Cummings and Brown would improvise bawdy verses when singing the song for their French comrades (146).
(219) "L'automne humide et monotone" —like the verse on p. 57, this one is also from a poem by Remy de Gourmont (1858-1915), titled "Chanson de l'automne." (Thanks to Thierry Gillyboeuf for finding this reference.) Here is the first stanza:
Viens, mon amie, viens, c'est l'automne.The last stanza reads:
L'automne humide et monotone,
Mais les feuilles des cerisiers
Et les fruits mûrs des églantiers
Sont rouges comme des baisers,
Viens, mon amie, viens, c'est l'automne.Come my love, come, it's autumn.
Monotonous, humid autumn,
But the leaves of the cherry trees
And the ripe berries of the sweet-briar
Are as red as kisses,
Come my love, come, it's autumn.
Viens, mon amie, viens, c'est l'automne,
Tout nus les peupliers frissonnent,
Mais leur feuillage n'est pas mort;
Gonflant sa robe couleur d'or,
Il danse, il danse, il danse encor,
Viens, mon amie, viens, c'est l'automne.Come my love, come, it's autumn.
Quite naked, the poplars tremble,
But their leaves are not dead yet;
Filling his garment with gold,
He dances, dances, dances still,
Come my love, come, it's autumn.
(224) The Great Mister Harold Bell Wright = Harold
 Bell Wright (1872-1944), whose novels sold more copies than any other
 American writer in the first quarter of the twentieth century. He is best
 known            for The  Shepherd         of   the Hills (1907)
 and The  Winning of Barbara Worth           (1911). Wright's New   York Times obituary noted that even though
 he was scorned by critics     "as    a  purveyor  of sweetness
 and light, . . . he  insisted      that he was  essentially
 not a novelist but a  preacher,   and  his proudest      boast was that
 all his books were wholesome  and clean,   the kind that   anybody's   sister
 could  read." 
                          
(224) Pollyanna             = children's novel by Eleanor
 H. Porter            (1868-1920), published in 1913. 
                          
Questions, chapters VI-XIII
                          
1. In what ways can you relate the Directeur’s instruments of power, "Fear, 
            Women, and Sunday" (107) to the traditional infernal trilogy of
  the    world,      the flesh, and the devil? (For one sort of fear, see
the  top   of p. 88.)    
                          
2. In what ways might Sunday represent the devil? In what ways is Sunday 
            a weapon? (See pp. 38, 42, 83, 101, 128, 168.) In what ways might 
    the    Mass    on Sundays be a parody of real spirituality (perhaps symbolized 
      by  Surplice)?    What do you think is the difference between feeling 
  and    belief  (101, 168)?    (See Foreword xi-xii.). Name some possible 
 ironic   meanings  in the Curé’s    little sermon (128; cf. pp. 167, 
 194).  (See also pp. 38, 42, 83, 101.)
                          
3. What similarities and differences do you see between Bunyan’s episode of Apollyon (described in the notes above) and Cummings’ description of the Directeur?
4. What do you think Cummings means when he says (a) that "Renée was in fact dead" (119) and (b) that watching Lena’s punishment taught him "the meaning of civilization" (122)? Why do you think the Machine-Fixer revises his view of the putains? (See pages 102, 122-23.)
5. In what ways can you relate Celina's cry at the le Directeur to "CHIEZ,SI 
            VOUS VOULEZ CHIEZ" (124) to the other mentions of excrement and 
  filth      in   the book? (See pages 20-21, 30, 54-56, 101-102, 115, 122-123, 
  155-156,      188,    190-191, 236.) 
                          
6. Compare / contrast the prisoners that C likes (Mexique, for example) with the group of pimps (140-147). Notice when the inhabitants of La Ferté are compared to animals (65-66, 72, 76, 100, 115, 118, 143-145, 185-186). When is this animal state positive, negative, or neutral, and why? [Notice that the three top officials are described as animals—the Surveillant as Rooster (40), the Gestionnaire as Hippo (76-78), and the Directeur as Lion (115, 123).] What causes the change in attitude towards Count Bragard (147-152)?
7. What noteworthy qualities do the men called “the Delectable Mountains” 
            share? Why do you think these men are so important to C? Why do
  you    think      the articulate C is so drawn to these inarticulate and
 child-like    men?   (See  pp. 87-88, 165, 173-176, 188-196, 199.) 
                          
8. Compare / contrast the Delectable Mountains with another group of “primitives,” 
            the pimps (140-147). Notice when the inhabitants of La Ferté 
      are    compared  to animals (143-145, 65-66, 72, 76, 100, 115, 118, 
185-186).       When   is this  animal state positive, negative, or neutral, 
and why?   What    sorts   of animals  are the Delectable Mountains? [See 
animal references      on pages   40, 65-66, 72, 76-78, 100, 115, 118, 143-145, 
185-186.] 
                          
9. Do you find Cummings’ description of Jean le Nègre stereotypical, sentimental, or even racist? How do you think Cummings would respond to such a charge? (For a discussion of these issues, see Mott's "The Cummings Line on Race.")
10. In his 1934 introduction to the book, Cummings said "Thanks to . . 
            . my art I am able to become myself." In what ways could characters 
      like     M. Auguste (84-85), Bear #2 (91), the Machine-Fixer (100-103), 
    Lena,   Celina     (118-125), the Zulu (168, 173-176), Surplice (194-195), 
    and Jean   le Nègre     (199, 205, 213-214) be described as artists? 
    
                          
11. What do you think Cummings learns about art in the Enormous Room? (See
p. 224.) What are some of the functions of the "primitive" in the book? Why
do you think C says that education is a "handicap" when it comes to appreciating 
            or creating art? What do you think he means when he says that 
"to    create       is first of all to destroy" (224)? In what ways might 
"a minute    bit of   purely    personal Feeling" be "Art" (224)? 
                          
12. Why do you think that the prisoners seem to become more like toys and
dolls as fall becomes winter (225)? After B leaves, C suffers from "depression" 
            (229) and a "mental catastrophe" (230). Then he feels that he 
is   "at    last,a     doll" (232). Then snow begins to fall. In what ways 
can   you relate   these    transformations with the last scene of Petrushka?   Why do you think C becomes 
          a "doll"? What might this mean? 
                          
13. Why do you think C cleaned up for his first interview with the Directeur (233-235) but "wallowed in a perfect luxury of dirt" afterwards (236), before his second interview (237)? After hearing that he is to go free, C feels that he "turned into Edward E. Cummings . . . [into] somebody else,possibly myself" (238). Compare / contrast with his first night in a cell (17). In what ways are these two selves like/unlike? Compare also with his question, "Who was this wooden man?" (38). In what ways is C reborn at the end of the book? What do you think C. discovers about himself on this journey? (See pp. 237-238.)
14. Why do you think that C's style changes to stream of consciousness 
            after he hears that he is to go free? Name some reasons why C's 
  release        from  "la Misère" does not constitute a happy ending. 
  
                          
                          
Works Cited
Dougherty, James P. "E.E. Cummings: The Enormous Room." Landmarks of American Writing. Ed. Henning Cohen. New York: Basic Books, 1969. 288-302.
Friedman, Norman. "The Enormous Room (1922)." E. E. Cummings: The Growth of a Writer. Carbondale: Southern Illinois UP, 1964. 22-35.
---. "The Meaning of Cummings." E. E. Cummings: A Collection of Critical Essays. Ed. Norman Friedman. Englewood Cliffs, N.J.: Prentice Hall, 1972. 46-59.
Gaull, Marilyn. "Language and Identity: A Study of E.E. Cummings' The Enormous Room." American Quarterly 19 (1967): 645-662.
Kennedy, Richard S. "The Pacifist Warrior, 1917" and "The Great War Seen from the Windows of Nowhere" Dreams in the Mirror: A Biography of E. E. Cummings. New York: Liveright, 1980. 133-158 and 216-225.
Linehan, Thomas. "Style and Individuality in E. E. Cummings’ The Enormous Room." Style 13.1 (1979): 45-59.
Martin, W. Todd. "The Enormous Room: Cummings’ Reinterpretation of John Bunyan’s Doubting Castle." Spring 5 (1996): 112-119.
Pickering, Samuel. "E. E. Cummings' Pilgrim's Progress." Christianity and Literature 28.1 (1978): 17-31.
Peek, George S. "The Narrator as Artist and the Artist as Narrator: A Study of E. E. Cummings' The Enormous Room." Forum 17.4 (1976): 50-60.
Pritchard, Stanford. "My Friend B." Kenyon Review 12.1 (Winter 1990): 128-149. Print and Web. [Article on William Slater Brown containing information about his friendship with Cummings and his views on the reasons for their arrest and detention at La Ferté, as well as accounts of his incarceration at Précigné and his help with the writing of The Enormous Room. Web version has some html conversion glitches.]
Rosenfeld, Paul. "E. E. Cummings." Men Seen. New York: The Dial 
            Press, 1925. Rpt. Freeport, NY: Books for Libraries, 1967. 191-200. 
      [On    The  Enormous Room and Tulips and Chimneys]
                      
---. "The Enormous Cummings." Twice A Year 3-4 (Fall / Winter, 1939-Spring / Summer 1940): 271-280. Rpt. in Baum, ed. ESTI:eec: E. E. Cummings and the Critics. 72-80. [On The Enormous Room and Eimi]
Smith, David. "The Enormous Room and The Pilgrim’s Progress." E. E. Cummings: A Collection of Critical Essays. Ed. Norman Friedman. Englewood Cliffs, NJ: Prentice Hall, 1972. 121-132.
Smith, James F. "A Stereotyped Archetype: E. E. Cummings' Jean Le Nègre." Studies in American Fiction 1 (1973): 24-34.
Walsh, Jeffrey. "The Painful Process of Unthinking: E. E. Cummings' Social Vision in The Enormous Room." The First World War in Fiction: A Collection of Critical Essays. Ed. Holger Klein. London: Macmillan, 1976. 32-42.
Widmer, Kingsley. "Timeless Prose." Twentieth Century Literature 4. April-July (1958): 3-8
        Don’t be afraid. 
                                  —But 
I’ve   never    seen   a  picture    you painted or read a word you wrote— 
                                  So what? 
  
                                  So you’re
   thirty-eight?        
                                  Correct. 
  
                                  And
have   only   just   finished     your second novel? 
                                  Socalled.
   
                                  Entitled 
  ee-eye-em-eye?        [Eimi] 
                                  Right. 
 
                                  And
pronounced?       
                                  "A"
as  in  a,  "me"   as  in  me;   accent on the "me". 
                                  Signifying?
    
                                  Am.
                                  How
does   Am  compare     with   The  Enormous Room? 
                                  Favorably. 
   
                                  They’re
  not   at  all   similar,     are they? 
                                  When 
The   Enormous     Room   was   published,  some people wanted a war book; 
they   were disappointed.       When Eimi was published, 
 some people wanted another       Enormous    Room; they were disappointed. 
 
                                  Doesn’t
  The   Enormous     Room   really  concern war? 
                                  It actually
    uses   war:   to  explore   an inconceivable vastness which is so unbelievably 
    far  away   that  it appears   microscopic. 
                                  When 
you   wrote    this   book,    you  were looking through war at something 
very  big and  very  far   away? [end     p. vii] 
                                  When 
this   book   wrote    itself,    I was observing a negligible portion of 
something   incredibly    more  distant    than any sun; something more unimaginably
  huge than the   most prodigious   of  all universes— 
                                  Namely?
  
                                  The
individual.       
                                  Well!
 And   what   about    Am?   
                                  Some 
people    had   decided     that   The Enormous Room wasn’t a just-war book 
and was    a class-war   book,     when along  came Eimi—aha!
    said some people;   here’s     another dirty  dig at capitalism. 
                                  And
they   were   disappointed.        
                                  Sic. 
                                  Do you 
 think    these    disappointed      people really hated capitalism? 
                                  I feel 
 these    disappointed       people  unreally hated themselves— 
                                  And
you   really    hated    Russia.    
                                  Russia,
  I  felt,    was   more   deadly   than war; when nationalists hate, they
 hate  by merely    killing   and   maiming   human beings; when Internationalists
   hate, they    hate by categorying    and pigeonholing  human beings. 
                                  So both
  your   novels    were   what   people didn’t expect. 
                                  Eimi is the 
 individual      again;    a  more  complex individual, a more enormous room. 
 
                                  By a 
—what    do  you   call   yourself?    painter? poet? playwright? satirist? 
essayist?    novelist?   
                                  Artist.
  
                                  But
not   a  successful      artist,    in the popular sense? 
                                  Don’t
 be  silly.    
                                  Yet
you   probably     consider     your  art of vital consequence— 
                                  Improbably.
    
                                  —To
the   world?    [end     p.  viii]  
                                  To myself. 
   
                                  What 
about    the   world,    Mr.   Cummings?  
                                  I live 
 in  so  many:    which    one  do you mean? 
                                  I mean 
 the   everyday     humdrum     world, which includes me and you and millions 
 upon   millions   of  men and  women.   
                                  So?
                                  Did
it  ever   occur    to  you   that   people in this socalled world of ours
are  not interested     in art? 
                                  Da da. 
 
                                  Isn’t
 that   too   bad!   
                                  How? 
                                  If people
   were   interested      in  art, you as an artist would receive wider recognition— 
     Wider? 
                                  Of course. 
   
                                  Not
deeper.     
                                  Deeper?
  
                                  Love,
 for   example,     is  deeper    than flattery. 
                                  Ah—but 
 (now   that   you   mention    it) isn’t love just a trifle oldfashioned? 
 
                                  I dare 
 say.   
                                  And
aren’t    you   supposed     to  be  ultramodernistic? 
                                  I dare 
 say.   
                                  But
I  dare   say   you   don’t    dare   say precisely why you consider your
art  of vital   consequence—     
                                  Thanks 
 to  I  dare   say   my  art   I am able to become myself. 
                                  Well 
well!    Doesn’t     that   sound   as if people who weren't artists couldn’t 
become    themselves?     
                                  Does 
it?   
                                  What 
do  you   think    happens     to  people who aren’t artists? What do you 
think  people   who  aren’t  artists     become?
                                     
     [end     p.  ix]   
                                  I feel 
 they   don’t    become:     I  feel nothing happens to them; I feel negation 
 becomes   of  them.  
                                  Negation?
   
                                  You
paraphrased       it  a  few   moments   ago. 
                                  How? 
                                  "This
 socalled     world    of  ours."   
                                  Labouring
   under    the   childish     delusion that economic forces don’t exist,
eh?   
                                  I am 
labouring.      
                                  Answer 
 one   question:      do  economic   forces exist or do they not? 
                                  Do you 
 believe     in  ghosts?     
                                  I said 
 economic     forces.     
                                  So what? 
  
                                  Well 
well   well!    ‘Where    ignorance    is bliss. .. Listen, Mr. Lowercase
   Highbrow—    
                                  Shoot. 
 
                                  —I’m 
afraid    you’ve    never    been   hungry. 
                                  Don’t
 be  afraid.     
NEW YORK 1933 E. E. CUMMINGS
[end p. x]
While it may be a good thing to have The Enormous Room more widely available through the Penguin 1999 edition, it is a shame that Samuel Hynes used the Modern Library 1934 text. His "Note on the Text" is a bit sly. He begins: "Three principal editions of The Enormous Room were published during Cummings’s lifetime" and then goes on to indicate that of these three, "the Modern Library edition is clearly preferable." It may well be the best of the three but this particular game is rigged. If one limits the choice to those published in Cummings’s lifetime, one must ignore the latter magnificent work of George Firmage and the far superior Liveright edition. I realize that Penguin couldn’t publish the Firmage text of a competing publisher; I suppose it is unrealistic to ask Hynes to mention this other, competing text. Hynes certainly could not make an argument that the Modern Library text is better. Firmage’s "Afterword" in the Liveright edition clearly supports the superiority of his text over the other three including the Modern Library edition. So Hynes does have a major problem. I don’t think his introduction or glossary compensate at all for the inferior text he uses. The Firmage / Liveright edition is simply more "Cummingsesque." While I am pleased that the Penguin people think there are enough readers out there to make it worth their while again to publish The Enormous Room, still I would like to put a little sticker on all copies of their edition saying, "Buy the best; buy Liveright!"
Order from Amazon.com
              
                          or from W. W. Norton 
            (distributor of the Liveright edition) http://books.wwnorton.com/books/detail.aspx?id=4294967809
                          
Views of La Ferté and Aerial Views of the Enormous Room.Back to:
More photos: Fifteen photos of the interior and exterior of the detention camp at La Ferté-Macé (taken on February 20, 1916 by photographer Edouard Brissy). [Photos from the French Government site of WWI images called "Images Défense."]
Unfortunately, the pages "petit séminaire / lycée des Andaines" and "La Ferté-Macé, hier,... par les cartes postales anciennes" ["La Ferté-Macé yesterday, . . . through period postcards . . ."] are no longer on the web.
Literary Ambulance Drivers in WW I
The Enormous Room page (Penguin edition)
The 1922 Boni and Liveright edition of The Enormous Room (archive.org)
An on-line text of The Enormous Room (Project Gutenberg)
EEC Notes pagePeople, Places, and Publications page